Zero Mostel - Lovely (Reprise) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lovely (Reprise)» из альбома «A Funny Thing Happened on the Way to the Forum» группы Zero Mostel.
Текст песни
Please, Hysterium, we must convince the captain He’ll never believe I’m a girl. Look at me. Just look at me I can’t take my eyes off you (sung) You’re lovely Absolutely lovely Who’d believe the loveliness of you? Perfect Sweet and warm and winsome Radiant as in some dream come true Now, Venus will seem tame Helen and her thousand ships Will have to die of shame! You’re so lovely Frighteningly lovely That the world will never seem the same! (spoken) Now you just stand there quietly and think maidenly thoughts I’m lovely Absolutely lovely Who’d believe the loveliness of me? Perfect Sweet and warm and winsome Radiant as in some dream come true Now.. Shouldn’t I have some jewelry? Jewelry? Here Flowers! What? I should have flowers! Flowers! I’m so lovely Literally lovely That the world will never seem the same You are lovely That the world will never seem the same
Перевод песни
Пожалуйста, Истериум, мы должны убедить капитана, Что он никогда не поверит, что я девочка, посмотри на меня, просто посмотри на меня. Я не могу оторвать от тебя глаз. (поется) Ты прекрасна, Абсолютно прекрасна, Кто поверит в твою прелесть? Идеальный Сладкий, теплый и обаятельный, Сияющий, как в какой-то мечте. Теперь Венера будет казаться укрощенной Элен, и тысячи ее кораблей Умрут от стыда! Ты так прекрасна, Пугающе прекрасна, Что мир никогда не станет прежним! (говорит) Теперь ты просто стоишь там тихо и думаешь, Что я прекрасна, Абсолютно прекрасна, Кто поверит в мою прелесть? Идеальный Сладкий, теплый и обаятельный, Сияющий, как в какой-то мечте. Сейчас... Разве мне не нужно немного драгоценностей? Драгоценности? Здесь ... Цветы! Что? У меня должны быть цветы! Цветы! Я так прекрасна, В буквальном смысле, прекрасна, Что мир никогда не будет казаться прежним. Ты прекрасна, Что мир никогда не станет прежним.