Yvonne Arnaud/Gerard Hoffnung/Hoffnung Symphony Orchestra/Lawrence Leonard - Lochnivar (for speakers & percussion to words by Sir Walter Scott) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lochnivar (for speakers & percussion to words by Sir Walter Scott)» из альбома «Hoffnung Music Festivals 1956, 1958 & 1961» группы Yvonne Arnaud/Gerard Hoffnung/Hoffnung Symphony Orchestra/Lawrence Leonard.
Текст песни
O young Lochinvar is come out of the west Through all the wide Border his steed was the best; And save his good broadsword he weapons had none He rode all unarm’d, and he rode all alone So faithful in love, and so dauntless in war There never was knight like the young Lochinvar He staid not for brake, and he stopp’d not for stone He swam the Eske river and ford there was none; But ere he alighted at Netherby Gate The bride had consented, the gallant came late: For a laggard in love, and a dastard in war Was to wed the fair Ellen of brave Lochinvar So boldly he enter’d the Netherby Hall Among bride’s-men, and kinsmen, and brothers and all: «O come ye in peace here, or come ye in war Or to dance at our bridal, young Lord Lochinvar?» «I long woo’d your daughter, my suit you denied;— Love swells like the Solway, but ebbs like its tide— And now I am come, with this lost love of mine To lead but one measure, to drink one cup of wine There are maidens in Scotland more lovely by far That would gladly be bride to the young Lochinvar.» The bride kiss’d the goblet: the knight took it up He quaff’d off the wine, and he threw down the cup She look’d down to blush, and she look’d up to sigh With a smile on her lips and a tear in her eye He took her soft hand, ere her mother could bar, — «Now tread we a measure!» said young Lochinvar So stately his form, and so lovely her face That never a hall such a galliard did grace; While her mother did fret, and her father did fume And the bridegroom stood dangling his bonnet and plume; And the bride-maidens whisper’d, «'Twere better by far To have match’d our fair cousin with young Lochinvar.» So light to the croupe the fair lady he swung So light to the saddle before her he sprung! «She is won! we are gone, over bank, bush, and scaur; They’ll have fleet steeds that follow,» quoth Lord Lochinvar There was mounting 'mong Graemes of the Netherby clan; Forsters, Fenwicks, and Musgraves, they rode and they ran: There was racing and chasing on Cannobie Lee But the lost bride of Netherby ne’er did they see So daring in love, and so dauntless in war Have ye ever heard of gallant like young Lochinvar?
Перевод песни
О, молодой Лохинвар вышел с запада Через всю широкую границу, его конь был лучшим, И, кроме его хорошего меча, у него не было оружия. Он ехал без оружия и ехал в полном одиночестве. Такой верный в любви и такой бесстрашный на войне. Никогда не было такого рыцаря, как молодой Лохинвар, Он стоял не для тормозов, и он не останавливался на камне, Он плавал по реке Эске, а Форда не было; Но прежде, чем он остановился у ворот Нетерби. Невеста дала свое согласие, галантный пришел поздно: Ибо влюбленный отсталый и подлый на войне Должен был жениться на прекрасной Эллен бравого Лохинвара, Так смело он вошел в зал Нетерби среди людей невесты, и родных, и братьев, и всех: "О, приди сюда с миром, или приди на войну, Или потанцевать на нашей свадьбе, молодой лорд Лохинвар?" - " я долго искал твою дочь, мой костюм ты отвергал;— Любовь набухает, как Солуэй, но отеки, как ее прилив— И теперь я пришел с этой потерянной любовью моей, Чтобы вести, но одну меру, чтобы выпить одну чашку вина. Есть Девы в Шотландии, более прекрасные, Которые с радостью были бы невестой для молодого Лохинвара». Невеста поцеловала бокал: рыцарь взял его. Он бросил вино и бросил чашу, Она опустила взгляд, чтобы покраснеть, и она посмотрела, чтобы вздохнуть С улыбкой на губах и слезой в глазах. Он взял ее мягкую руку, прежде чем ее мать могла бы бар, - "теперь ступим мы мерой!" - сказал молодой Лохинвар так величественно, его форма и такое прекрасное ее лицо, что никогда зал не был таким галеристом, благодать; в то время как ее мать волновалась, а ее отец делал дым, а жених стоял, болтая его капотом и шепотом; и невеста-Дева шепчет: "лучше бы, чтобы наш прекрасный кузен соответствовал молодому Лохинвару"» Так светло для крупа, прекрасной леди, он взмахнул Так светло для седла, прежде чем он взошел! "Она победила! мы ушли, над берегом, Бушем и скавром; У них будут кони флота, которые последуют за» куот Лорд Лохинвар". Монг Грэмес из клана Нетерби поднимался; Форстеры, Фэнвики и Мусгрейвы, они ехали и бежали: Там были гонки и погоня за Канноби ли, Но потерянная невеста Нетерби не'Эр они видели? Так дерзко в любви, и так бесстрашно на войне. Вы когда-нибудь слышали о храбром, как молодой Лохинвар?