Yves Duteil - La légende des arbres текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «La légende des arbres» из альбомов «Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons» и «Touché» группы Yves Duteil.

Текст песни

Un jour, le roi des arbres runit ses sujets Dans son palais de marbre, au cњur de la fort. Le chne Brocliande, le cdre du Liban Et le vieux pin des Landes conurent un vaste plan. Le vent porta l’affaire travers les forts. Les arbres de la Terre ont dclar la paix. Vivre tait leur dsir, porter chacun leurs fruits C’tait «vaincre ou mrir», leur devise et leur cri. Leurs fleurs, en grand mystre, imperceptiblement S’ouvraient vers la lumire en prenant tout leur temps Et du cњur des charpentes, des coques des bateaux Aux linteaux des soupentes et aux traverses du mtro Du papier dans les livres et du corps des crayons Le bois semblait revivre et devenait chanson. Libres de leurs amarres, les mts qui naviguaient Rpondaient aux guitares et les arbres chantaient. Jamais de mmoire d’homme, on n’entendit ce chant Mais dans le cњur des ormes, il rsonnait comme un printemps. Cyprs de Palestine et l’arbre de Jude Ont ml leurs racines autour de l’olivier. Les arbres de la Terre se sont tendu les mains Par-del les frontires au-dessus des humains. Et la rose des vents, changeant les pollens A mis du pommier blanc sur les fleurs de l’bne. Et la rose des vents, changeant les pollens A mis du pommier blanc sur les fleurs de l’bne. Cette lgende ancienne, on l’entend dans les bois Le vent dans les vieux chnes la chante encore parfois. Celui de Brocliande et le cdre au Liban Mais le vieux pin des Landes a brl entre-temps. Les saules ont tant vers de larmes de rose Tant port dans leurs feuilles les deuils du temps pass. Si nous n’entendions plus ce que le vent nous crie Les hommes auraient perdu la source de leur vie Et le parfum des fleurs, la pulpe de leurs fruits Dverseraient en vain au fond des cњurs meurtris Des torrents de douceur et des flots d’harmonie.

Перевод песни

Однажды король деревьев собрал своих подданных В его мраморном дворце, в самом сердце форта. Дуб Brocliande, кедр Ливана И старая сосна Ландов задумала обширный план. Ветер переносил дело через форты. Деревья земли объявили мир. Жить было их желание, каждый из которых имел свои плоды Это было «побеждать или таять», их девиз и их крик. Их цветы, в большой тайне, незаметно Открывая свет, принимая все свое время И в сердце каркасов, корпуса лодок К перемычкам подземных переходов и к шпалам метрополитена Бумага в книгах и корпусе карандашей Дерево, казалось, возродилось и стало песней. Без их причалов, мтс, которые плыли Отвечали на гитары, и пели пели. Никогда не слышал, чтобы человек слышал эту песню Но в сердце вязов это звучало как весна. Палестинские Кипра и Дерево Джуды Корни их вокруг оливкового дерева. Деревья Земли протянули руки За пределами границ над людьми. И роза ветров, меняющая пыльцу Положите белое яблоко на цветы бне. И роза ветров, меняющая пыльцу Положите белое яблоко на цветы бне. Эта древняя легенда может быть услышана в лесу Ветер в старых дубах по-прежнему поет. Brocliande и cdre в Ливане Но тем временем старая сосна Ландес была сожжена. У ивы столько слез розы Так что одеты в свои листья траур в прошлый раз. Если бы мы не слышали, что ветер кричит нам Мужчины потеряли бы источник своей жизни И аромат цветов, мякоть их фруктов Напрасно, в глубинах ушибленных сердец Потоки сладости и наводнения гармонии.