Yoko Ono - I Have A Woman Inside My Soul текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I Have A Woman Inside My Soul» из альбома «Yes, I'm A Witch Too» группы Yoko Ono.
Текст песни
I have a woman inside my soul, Her eyes sombre and sad. She waves her hand to try to reach me, But I can’t hear what she says. I wish I knew what she says, I wish I knew what she wants, I wish I knew what she says to me, I wish I knew what she means to me. I see an asphalt road inside my soul, It’s pale even in a warm summer’s day. It stretches into the mist and calls me, But I don’t know what it takes. I wish I knew what it takes, (I wish I knew) I wish I knew what it gives, (I wish I knew) I wish I knew what it says to me, (I wish I knew) I wish I knew what it means to me. (I wish I knew) I see a tombstone inside my soul, It’s old and mossy, covered in dead leaves. It stands with an engraving on it surface, But I don’t know what it reads. I wish I knew what it reads, (I wish I knew) I wish I knew what it says, (I wish I knew) I wish I knew what it says to me, (I wish I knew) I wish I knew what it means to me. (I wish I knew) (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, hey) I feel snow covering inside my soul, It’s hard and shining in shades of grey. No footsteps ever made their marks, And I don’t know when it melts. I wish I knew when it melts, (I wish I knew) I wish I knew when it happens, (I wish I knew) I wish I knew if it happens at all, (I wish I knew) I wish I knew what it means to me. (I wish I knew) I hear a stream running inside my soul, It’s cold and clear and carries a tune. But I don’t know what it sings and tells, I don’t know where it goes. I wish I knew what it sings, I wish I knew where it goes, I wish I knew what it sings, (I wish I knew) I wish I knew where it goes, (I wish I knew) I wish I knew what it sings. (I wish I knew) (I wish I knew) (I wish I knew) (yeah!) (I wish I knew) (I wish I knew)
Перевод песни
У меня есть женщина внутри моей души, Ее глаза мрачные и грустные. Она машет рукой, чтобы попытаться связаться со мной, Но я не слышу, что она говорит. Хотел бы я знать, что она говорит, Хотел бы я знать, чего она хочет, Хотел бы я знать, что она говорит мне, Хотел бы я знать, что она для меня значит. Я вижу асфальтированную дорогу в моей душе, Он бледен даже в теплый летний день. Он тянется в туман и зовет меня, Но я не знаю, что нужно. Хотел бы я знать, что нужно, (я бы хотел, чтобы я знал) Мне жаль, что я не знаю, что это дает (я бы хотел, чтобы я знал) Мне жаль, что я не знаю, что он говорит мне (я бы хотел, чтобы я знал) Хотел бы я знать, что это значит для меня. (Если бы я знал) Я вижу надгробную плиту внутри моей души, Он старый и мшистый, покрытый мертвыми листьями. Он стоит с гравировкой на поверхности, Но я не знаю, что он читает. Хотел бы я знать, что он читает (я бы хотел, чтобы я знал) Хотелось бы, чтобы я знал, что он говорит (я бы хотел, чтобы я знал) Мне жаль, что я не знаю, что он говорит мне (я бы хотел, чтобы я знал) Хотел бы я знать, что это значит для меня. (Если бы я знал) (Да, да, да, да, да, эй) Я чувствую снег в моей душе, Это тяжело и сияет в оттенках серого. Никакие шаги никогда не делали их следов, И я не знаю, когда он тает. Хотел бы я знать, когда он тает, (я бы хотел, чтобы я знал) Хотел бы я знать, когда это произойдет (я бы хотел, чтобы я знал) Хотел бы я знать, если это произойдет вообще (я бы хотел, чтобы я знал) Хотел бы я знать, что это значит для меня. (Если бы я знал) Я слышу, как внутри моей души струится поток, Это холодно и ясно и имеет мелодию. Но я не знаю, что он поет и говорит, Я не знаю, где это происходит. Хотел бы я знать, что он поет, Хотел бы я знать, где это происходит, Хотелось бы, чтобы я знал, что он поет, (мне жаль, что я не знал) Мне жаль, что я не знаю, где это происходит (я бы хотел, чтобы я знал) Хотел бы я знать, что он поет. (Если бы я знал) (Если бы я знал) (Хотел бы я знать) (да!) (Если бы я знал) (Если бы я знал)