Yersinia - Det sista världen ska se av mig är en knuten näve bland Näckrosorna (Krigsidyll, del 3) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Det sista världen ska se av mig är en knuten näve bland Näckrosorna (Krigsidyll, del 3)» из альбома «Fraktaler» группы Yersinia.
Текст песни
Jag beger mig till en gammal plats Där ska jag skildra vad som hände vid stranden Sakta glider båten ut från land Lågorna från den speglar sig (blir än mer flyktiga) Den sväljs hel av vattnet Längs med våra ryggar finns också trä Det håller oss raka Över skuldrorna Håller oss stolta! För stolta för att säga något För stolta för att ens titta på varandra För stolta för att säga något För stolta för att ens titta på varandra Men jag har varit här förut Minns du? Vid ett böljande hav Nu tänder jag ljus Som vi tände båten Jag tänder ett ljus För det var det du var Det tar lång tid innan vi inser att vi stirrar på något som sjunkit Som lämnat Försvunnit Och då inser vi, först då inser vi Att det är bland oss Som tjock, röd, luft Som får oss att utan vidare, utan att skämmas Andas ut Hela idén om att du bara skulle vara du, att jag bara skulle vara jag, blir mer absurd för varje stund vi delar. Fingrar sammanfläde, nerver slår i takt. Den tanken är betryggande. . Jag kanske måste vara trasig För att kunna dela med mig av mig Jag kanske måste vara sönder För att skära med skärvorna längs din ryggrad Om vi nu är gjorda av 30 000 stjärnor Kan vi bara skapa meningen själva Och om du hör min röst, vem du än är, vill jag att du ska veta det här: Du har en mening för mig Vår symbios, över ljudvågor Jag kan inte kan tacka dig nog Men jag kan försöka skänka dig samma mod När förhänget har brustit Det sista världen ska se av mig är en knuten näve bland näckrosorna Det sista världen ska se av mig är en knuten näve bland näckrosorna Det sista världen ska se av mig är en knuten näve bland näckrosorna Det sista världen ska se av mig är en knuten näve bland näckrosorna Åh, Heliga dåre! Åh, Buddha som berg! Det sista världen ska se av mig!
Перевод песни
Я собираюсь в старое место. Там я покажу, что произошло на пляже, Медленно лодка ускользает из земли, Пламя от нее отражается ( становится еще более волатильным). Он поглощен водой Вместе с нашими спинами, есть также дерево, Оно держит нас прямо Над плечами, Держит нас гордыми! Слишком горд, чтобы сказать что-нибудь. Слишком горд, чтобы даже смотреть друг на друга. Слишком горд, чтобы сказать что-нибудь. Я слишком горд, чтобы даже смотреть друг на друга, Но я был здесь раньше. Помнишь? На катящемся море. Теперь я зажигаю свечи, Когда мы зажигаем лодку, Я зажигаю свечу, Потому что ты была такой. Пройдет много времени, прежде чем мы поймем, что смотрим на то, что потонуло , кто ушел. И тогда мы осознаем, только тогда мы осознаем, что именно среди нас густой, красный воздух заставляет нас без лишних слов, без стыда выдыхать всю мысль о том, что ты будешь просто собой, что я буду просто собой, становится все более абсурдным с каждым мгновением, когда мы делимся друг с другом. пальцы переплетаются, нервы бьются в ногу. Может, я должна быть сломлена. Чтобы быть в состоянии разделить меня, Возможно, я должен быть сломлен. Разрезать осколками вдоль позвоночника. Если мы сейчас сделаны из 30000 звезд. Можем ли мы сами создать смысл? И если ты слышишь мой голос, кем бы ты ни был, я хочу, чтобы ты знал: У тебя есть цель для меня. Наш симбиоз, над звуковыми волнами, я не могу отблагодарить тебя достаточно, но я могу попытаться дать тебе то же самое мужество, когда суспензия разорвала последний мир, чтобы увидеть меня, это сжатый кулак среди кувшинок, последний мир, чтобы увидеть меня, это сжатый кулак среди кувшинов, последний мир, чтобы увидеть меня, это сжатый кулак среди кувшинов, последний мир, чтобы увидеть меня, это сжатый кулак среди кувшинов, о, святой дурак! О, Будда, как горы! Последний мир увидит меня!