Yannick Noah - Le jour s'est levé текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le jour s'est levé» из альбома «Métisse(s)» группы Yannick Noah.
Текст песни
Le jour s’est levé Sur une étrange idée Je crois que j’ai rêvé Que ce soir je mourrai Le jour s’est levé Plein de perplexité Si ce n'était pas un rêve Qu’il faille s’en aller Nous sommes ici pour croire Rien d’autre à laisser croire Croire que l’on meurt ce soir Qui veut bien voir Comme le jour avançait En moi je pensais Si ce n'était pas un rêve J’ai tout à aimer Quand le jour s’est couché J’ai réalisé Que ce n'était qu’une trêve Dans ma réalité Nous sommes ici pour croire Rien d’autre à laisser croire Voir que l’on meurt ce soir Qu’il est déjà tard Le voile est levé Sur ma pauvreté Qu’ai-je donc à garder Qui ne sera soufflé Oui le voile est levé Tout est si coloré Qu’ai-je donc à donner Que la nuit m’a soufflé Déjà tard Mais pas trop tard A toi de voir A toi de croire Le jour s’est levé Sur cette étrange idée La vie n’est qu’une journée Et la mort qu’une nuit La vie n’est ta journée Que si la mort lui nuit (Merci à Brigitte pour cettes paroles)
Перевод песни
День поднялся По странной идее Думаю, мне снилось Сегодня вечером я умру День поднялся Полный недоумения Если бы это был не сон Пойдемте Мы здесь, чтобы верить Больше ничего не предлагать Поверь, что мы сегодня умираем Кто хочет видеть По прошествии дня Во мне я подумал Если бы это был не сон У меня есть все, чтобы любить Когда наступил день Я понял Что это было только перемирие В моей реальности Мы здесь, чтобы верить Больше нечего верить Видя, что мы умираем сегодня вечером Что уже поздно Завеса поднимается О моей бедности Что мне нужно сохранить? Кто не будет взорван Да, вуаль поднимается Все так красочно Что я должен дать В эту ночь меня взорвали Уже поздно Но не слишком поздно Сейчас твоя очередь Это зависит от вас День поднялся По этой странной идее Жизнь - это всего лишь день И смерть одна ночь Жизнь - это твой день Что если смерть погибнет ночью (Спасибо Бригитте за эту лирику)