Woody Guthrie - End of My Line текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «End of My Line» из альбомов «Hard Travelin' With» и «Art Lund Sings ! - Vol. 1» группы Woody Guthrie.

Текст песни

'Long about nineteen thirty-one, My field boiled up in the boiling sun. 'Long about nineteen thirty-two, Dust did rise and the dust it blew. 'Long about nineteen thirty-three, Livin' in the dust was a killin' me. 'Long about nineteen thirty-four, Dangburn dust it blew some more. 'Long about nineteen thirty-five, Blowed my crops about nine miles high. 'Long about nineteen thirty-six, Me and my wife in a devil of a fix. 'Long about nineteen thirty-nine We fanned our tails for that Orgegon line. We got a hold of a piece of land, Thirteen miles from the Coulee dam. Coulee dam is a sight to see, Makes this e-lec-a-tric-i-tee 'Lectric lights is mighty fine, If you’re hooked on to the power line There just ain’t no country extra fine. If you’re just a mile from the end o' the line. Milk my cows and turn my stone, Till them Grand Coullee boys come along. My eyes are crossed, my back’s in a cramp, Tryin' to read my bible by my coal-oil lamp. No, there ain’t no country worth a dime, If I’m just a mile from the end o' the line.

Перевод песни

«Длинный девятнадцать тридцать один, Мое поле вскипячено на кипящем солнце. «До девятнадцати тридцати двух, Пыль поднялась, и пыль взорвалась. «Вплоть до девятнадцати тридцати трех, Ливинь в пыли был убит. «До девятнадцати тридцати четырех, Dangburn пыль он дул еще немного. «До девятнадцати тридцати пяти, Выдували мои урожаи около девяти миль. «До девятнадцати тридцати шести, Я и моя жена в чертовски исправить. «До девятнадцати тридцати девяти Мы раздували наши хвосты для этой линии Оргегона. Мы захватили кусок земли, В тринадцати милях от плотины Кули. Дыра Кули - это вид, Делает этот e-lec-a-tric-i-tee «Лекционные огни могущественны, Если вы подключены к линии электропередач Там просто нет страны. Если вы всего в миле от конца линии. Молоко моих коров и превратить мой камень, До них приходят мальчики из Большой Коулли. Мои глаза пересекаются, моя спина в судороге, Попробуйте прочитать мою библию моей угольной лампой. Нет, ни одна страна не стоит ни копейки, Если я всего в миле от конца линии.