Woe of Tyrants - Hail the Count текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Hail the Count» из альбома «Behold The Lion» группы Woe of Tyrants.
Текст песни
Inflicting arms extended to ground; outstretched frail. Able bodies toiling in the fields below. A heartfelt slap in forced emotion, shaking bouts allow incentive. There’s an invitation passed along the lines up to the house, the count will vacate tonight. Glancing down one last time, in hopes of catching their eye and oh my, he does enjoy these petty torments. Look beyond welcome, a fleeting peace as he soars away northbound; a rest for the weary. A fleeting peace as the devil flies away. The torches of nighttime igniting, there will be no break from the labor now, as the quota must be met. Behind the wounds of the toiling pawns' resentment, strain faced demons overlook the land. The blind mans' word rings an infinite wisdom, senses empowered by an overly sensitive hand. They best behave or they face an end, immunity granted for only work to bones extent. With the eyes ever watching, ever knowing the rules we’ve broken they always see. With a stare into a pale circle, we’re weeping and gnashing. We remember the past, our families. Look beyond welcome, fleeting peace as he soars home southbound, no rest for the weary, and no peace as the devil feels dismay. Better behave, oh how you must behave, a finger to touch the scar upon your cheek. As though sparked by the light cast upon them, together they fault at no dismay and their spirits won’t be broken. From here I view this as almost a dream, forgotten, I fall to my knees and witness the onslaught of peon divine. And we must hail the count, in excess you’ll be found, follow onward round you’ll go it will not stop. They always ask the question of why it’s them that is condemned and left to worship folly of man. Better behave, oh how you must behave. My finger will touch a new scar upon your cheek
Перевод песни
Причиняя руки, протянутые на землю; протянутые хрупкие. способные тела трудятся на полях внизу. искренняя Пощечина в вынужденных эмоциях, дрожащие приступы дают стимул. есть приглашение, переданное по линиям до дома, граф освободится сегодня ночью. взглянув в последний раз, в надежде поймать их взгляд, и, боже мой, он наслаждается этими мелкими муками. Взгляни за пределы приветствия, мимолетный покой, когда он взлетает на север; покой для уставших. мимолетный покой, когда дьявол улетает. факелы ночи зажигаются, теперь не будет перерыва в труде, так как должна быть соблюдена квота. за ранами обиды трудящихся пешек, напряженные демоны смотрят на землю.слово слепого человека звенит бесконечной мудрости, чувства, наделенные слишком чувствительной рукой. Они лучше ведут себя, или им грозит конец, иммунитет, дарованный только для работы до костей, с глазами, когда-либо наблюдающими, когда-либо знающими правила, которые мы нарушили, они всегда видят. Глядя в бледный круг, мы плачем и скрежещем, мы вспоминаем прошлое, наши семьи. Взгляни за пределы приветствия, мимолетный покой, когда он взмывает домой на юг, нет покоя для уставших и нет покоя, как чувствует дьявол. уныние. Лучше веди себя хорошо, о, как ты должен себя вести, пальцем коснись шрама на твоей щеке. как будто зажженный светом, брошенным на них, вместе они не виноваты, и их духи не будут сломлены. отсюда я вижу, что это почти сон, забытый, я падаю на колени и становлюсь свидетелем нашествия Пеона божественного. и мы должны приветствовать граф, в избытке ты найдешь, следуй за ним, ты не остановишься. Они всегда задают вопрос, почему именно их осуждают и оставляют поклоняться глупости человека. Лучше веди себя хорошо, о, как ты должен себя вести, мой палец коснется нового шрама на твоей щеке.
