Wine - Flowers текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Flowers» из альбома «Wine Not?» группы Wine.
Текст песни
It must have been coming on June in the year When I passed down a street and I saw you sitting there Alone in your yard in a beat-up folding plastic chair Well the sun beat down but you found some shade You were sitting all alone in a garden that you made Where each blade of grass and soldier straight flower obeyed And I looked at you but to my surprise Across generations eyes me eyes And I tried to understand But your taut lips they never said hi Was your mind trained on the living or the dead On the long road behind or the short road ahead Did you take some comfort in colors that don’t fade Were you hiding from the sun in your little bit of shade Did you trade the moment for eternity Make permanence a friend, time an enemy Were you killing time or savoring the hours Seeking salvation in rows of plastic flowers I couldn’t stop to ask I had somewhere to be Had something to do, somebody else to see Had seeds to sow that might finally set me free So I went on home to my own little garden All the fragile, vivid blooms that live for just a few hours Took my son’s tiny hand and watched a perfect sun falling in a limitless sky And I thought about my life and the passing of time All the flowers I’d plant and the trees I might climb In my own tiny yard if there were ever ever enough time.
Перевод песни
Должно быть, это случилось в июне того года, Когда я прошел по улице и увидел, как ты сидишь Один на своем дворе в потрепанном складном пластиковом кресле. Что ж, солнце взошло, но ты нашел тень, ты сидел в одиночестве в саду, который ты сделал, где каждая травинка и солдат повиновался прямому цветку, и я посмотрел на тебя, но к моему удивлению, в глазах поколений я пытался понять, но твои подтянутые губы никогда не говорили "Привет", твой разум был натренирован на живых или мертвых на долгой дороге позади или на короткой дороге впереди. Ты успокоилась в цветах, которые не тускнеют? Ты прятался от солнца в своей тени? Ты променял момент на вечность, Сделав вечность другом, время врагом? Если бы ты убивал время или наслаждался часами, Ища спасения в рядах пластиковых цветов, Я не мог бы остановиться, чтобы спросить, мне нужно было где-то быть, было Бы что-то сделать, у кого-то еще, чтобы увидеть, Были семена, которые могли бы, наконец, освободить меня. Поэтому я пошел домой, в свой собственный маленький сад, Все хрупкие, яркие цветы, что живут всего несколько часов, Взял крошечную руку моего сына и наблюдал за идеальным солнцем, падающим в безграничное небо, И я думал о своей жизни и уходящем времени. Все цветы, что я сажал, и деревья, которые я мог бы взобраться В своем крошечном дворе, если бы у меня было достаточно времени.
