Wes King - Martin Luther текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Martin Luther» из альбома «The Robe» группы Wes King.

Текст песни

On the eve of All Saints Day The year was 1517 Absolution paved the way A piece of silver set you free But one man stood from the rest Was compelled to confess I’m gonna light me on fire Flames of Truth are burning me (Oh, oh, they’re burning) I’m gonna light me a fire The world will come to see This Truth that’s changing me The chapel ceiling’s austere No man would dare question Rome The superstition and fear Was filled with fairies and gnomes The door of Wittenburg The Truth was finally heard I’m gonna light me on fire Flames of Truth are burning me (Oh, oh, they’re burning) I’m gonna light me a fire The world will come to see This Truth that sets you free I cannot, I will not recant I cannot, I will not recant Here I stand Five centuries have come and gone His flame has not been forgotten, no 'Cause today, I sing His song The Mighty Fortress is our God With growing certainty This Truth prevails in me Now, I’m gonna light me on fire Flames of Truth are burning me (Oh, oh, they’re burning) I’m gonna light me a fire The world will come to see This Truth that sets you free Well, I’m gonna light me on fire Flames of Truth are burning me (Oh, oh, they’re burning) I’m gonna light me a fire The world will come to see The Truth that sets me free (This Truth) I’m gonna light me on fire Flames of Truth are burning me (Oh, oh, they’re burning) I’m gonna light me a fire The world will come to see The Truth that sets me free (This Truth) (I'm gonna light me on fire) Yeah, yeah

Перевод песни

В канун Дня Всех Святых. В 1517 году Отпущение грехов проложило путь К тому, что часть серебра освободила тебя, Но один человек стоял, а остальные Были вынуждены признаться. Я зажгу меня в огне, Пламя Правды сжигает меня. (О, О, они горят) Я зажгу себе огонь. Мир придет, чтобы увидеть Эту правду, которая меняет меня, Потолок часовни суров. Никто не посмеет усомниться в Риме, Суеверия и страх Наполнены феями и гномами. Дверь Виттенбурга, Правда, наконец-то была услышана. Я зажгу меня в огне, Пламя Правды сжигает меня. (О, О, они горят) Я зажгу себе огонь. Мир придет, чтобы увидеть Эту истину, которая освободит тебя. Я не могу, я не откажусь. Я не могу, я не откажусь. Вот я стою, Пять веков прошло, Его пламя не забыто, нет. Потому что сегодня я пою его песню, Могучая крепость-наш Бог С растущей уверенностью. Эта правда преобладает во мне. Теперь я зажгу меня в огне, Пламя Правды сжигает меня. (О, О, они горят) Я зажгу себе огонь. Мир придет, чтобы увидеть Эту истину, которая освободит тебя. Что ж, я собираюсь зажечь меня в огне, Пламя Правды сжигает меня. (О, О, они горят) Я зажгу себе огонь. Мир придет, чтобы увидеть Истину, которая освобождает меня ( эту истину). Я зажгу меня в огне, Пламя Правды сжигает меня. (О, О, они горят) Я зажгу себе огонь. Мир придет, чтобы увидеть Истину, которая освобождает меня ( эту истину) ( я собираюсь зажечь меня в огне). Да, да ...