Weddings Parties Anything - Sisters of Mercy текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Sisters of Mercy» из альбома «They Were Better Live» группы Weddings Parties Anything.
Текст песни
Oh the winds they were howlin' both ragged and cold Through the grey Melbourne streets in the pre-Christmas days And the Sisters of Mercy looked out through their tents At the fires in petrol drums, they seemed to say Have we come to this, is it all we can do To sit here and wait, to see the thing through? But to dig in their heels was a thing they’d been taught So they painted a sign and it said, «Blow your horn if you support» Oh Sister of Mercy, why can’t they see That a daughter of charity you’ll never be It’s a wicked old game that the government plays When they treat you like dogs, then you must have your day It’s a telephone vote, everyone grab your phones All the people dial in from their luxury homes It was easy to do, far too easily done Well the thumbs they went down, it was three against one And none of us now can know how that felt But they strengthened their stance and they tightened their belts And the papers they all said «no beer for Christmas» It seemed such a shame While the nurses sat out in the wind and the rain Oh Sister of Mercy, why can’t they see That a daughter of charity you’ll never be It’s a wicked old game that the government plays When they treat you like dogs, then you must have your day Well the girl on the six o’clock news looked concerned As she told of the developments bitter and bold But I could not help wonder what she got for Christmas And was there a story we hadn’t been told In the newsroom, at the breakup the whole thing was fine But they never drank beer, the bastards drank wine While down on the pickets they cared not for beer Just for health, just for welfare Just for their hard fought careers Oh Sister of Mercy, why can’t they see That a daughter of charity you’ll never be It’s a wicked old game that the government plays When they treat you like dogs, then you must have your day When they treat you like dogs, then you must have your day You will have your day, someday…
Перевод песни
О, ветры, которые они воют, как рваные, так и холодные, По серым Мельбурнским улицам в предрождественские дни, И сестры милосердия смотрели на свои палатки У костров в бензиновых барабанах, они, казалось, говорили: Мы пришли к этому, это все, что мы можем сделать, Чтобы сидеть здесь и ждать, чтобы увидеть все насквозь? Но копаться в их пятках-это то, чему их учили. Так что они написали знак, и он сказал: "дуй в свой рог, если ты поддержишь». О, Сестра милосердия, почему они не видят, Что ты никогда не станешь дочерью милосердия? Это злая старая игра, в которую играет правительство, Когда они обращаются с тобой, как с собаками, тогда у тебя должен быть свой день. Это телефонный голос, все берите свои телефоны, Все люди звонят из своих шикарных домов. Это было легко сделать, слишком легко сделать. Что ж, большие пальцы они спустились, было три против одного, И никто из нас теперь не знает, каково это, Но они укрепили свою позицию, и они затянули свои пояса, И все газеты сказали: "нет пива на Рождество" , казалось таким позором, Пока медсестры сидели на ветру и под дождем. О, Сестра милосердия, почему они не видят, Что ты никогда не станешь дочерью милосердия? Это злая старая игра, в которую играет правительство, Когда они обращаются с тобой, как с собаками, тогда у тебя должен быть свой день. Что ж, девушка в шестичасовых новостях выглядела обеспокоенной, когда она рассказывала о событиях, горьких и смелых, но я не мог не задаться вопросом, что она получила на Рождество, и была ли история, о которой нам не рассказывали в ньюзруме, на расставании все было хорошо, но они никогда не пили пиво, ублюдки пили вино, а на пикетах, они заботились не о пиве, а только о здоровье, просто о благополучии, только о своей тяжелой борьбе за карьеру. О, Сестра милосердия, почему они не видят, Что ты никогда не станешь дочерью милосердия? Это злая старая игра, в которую играет правительство, Когда они обращаются с тобой, как с собаками, тогда у тебя должен быть свой день, Когда они обращаются с тобой, как с собаками, тогда у тебя должен быть свой день. У тебя будет свой день, когда-нибудь...
