Weddings Parties Anything - Roaring Days текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Roaring Days» из альбома «They Were Better Live» группы Weddings Parties Anything.
Текст песни
Trams pass me out on St. Kilda Road Drizzle wet and slow, like thinking Oh oh, take me down into Young and Jacksons We’ll do a bit of serious drinking Lean on bar, hands in the pockets Drain those glasses down like rockets Call this history? But what could we ever really know Of you? In your Roaring Days In your Roaring Days In your Roaring Days What could we ever really know? In your hard day the world was oh, so very wide Poets were people still. And though I’m young, I am so, oh so very tired Couldn’t count the tears I have cried I think of London, I think of Mudgee Think I’ll stay and fight So it’s set them up And we will dream tonight, Henry Of your Roaring Days Of your Roaring Days Of your Roaring Days What could we ever really know? Of your Roaring Days Of your Roaring Days Of your Roaring Days What could we ever really know? In these Roaring Days In these Roaring Days In our Roaring Days What could we ever really know? What did you ever have to show?
Перевод песни
Трамваи проходят мимо меня по дороге Святого Килды, мокрые и медленные, как мысли. О, о, отведи меня в "Young and Jacksons" , мы немного серьезно выпьем, Положись на бар, руки в карманах Опустошают эти очки, как ракеты Называют эту историю, но что мы можем знать О тебе на самом деле? В твои ревущие дни, В твои ревущие дни, В твои ревущие дни. Что мы можем знать на самом деле? В твой трудный день мир был о, так широко Поэты были людьми до сих пор. И хотя я молода, я очень, очень устала. Не мог сосчитать слез, что я плакал. Я думаю о Лондоне, я думаю о Маджи, Думаю, я останусь и буду сражаться. Итак, они созданы, И мы будем мечтать Сегодня ночью, Генри О твоих ревущих днях, О твоих ревущих днях, О твоих ревущих днях. Что мы можем знать на самом деле? О твоих ревущих днях, О твоих ревущих днях, О твоих ревущих днях. Что мы можем знать на самом деле? В эти ревущие дни, В эти ревущие дни, В наши ревущие дни. Что мы можем знать на самом деле? Что ты когда-нибудь показывал?
