Wartime - Inner Sight текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Inner Sight» из альбома «Solar Messiah» группы Wartime.

Текст песни

I travel vast And I travel wide I run from all That I left behind I search for peace And serenity of mind I am hiding from all That I left behind I am hiding from all That I left behind I cross the deserts I roam the lands I feed on the earth And I drink the sands I linger in shadows For I spent the sun My curse follows For what I have done But I can’t escape My eternal hunger I devour dreams My soul is a slumber I drift thru space I gallop thru time To escape my conscience To ease my mind To escape my conscience To ease my mind But my past’s my future I shall never escape I will run in vain Till I lie in the grave I linger in shadows For I spent the sun I buried all I demolished my soul Where my heart lies I carved a hole I shed tears I blamed the faith I fed my fears I fed my hate I pitied myself The rest despised In vanity I dwelt I blinded my inner sight

Перевод песни

Я Путешествую необъятно и путешествую широко. Я убегаю от всего, Что оставил позади. Я ищу покой И спокойствие души. Я прячусь от всего, Что оставил позади. Я прячусь от всего, Что оставил позади. Я пересекаю пустыни , я бродю по землям, я питаюсь землей И пью пески, Я задерживаюсь в тени, Потому что я провел солнце. Мое проклятие следует За тем, что я сделал, Но я не могу убежать. Мой вечный голод. Я пожираю мечты, Моя душа-это сон, Я дрейфую сквозь пространство, Я скачу сквозь время, Чтобы избежать моей совести, Чтобы облегчить мой разум, Чтобы избежать моей совести, Чтобы облегчить мой разум. Но мое прошлое-это мое будущее, Мне никогда не сбежать. Я буду бежать напрасно, Пока не буду лежать в могиле. Я задерживаюсь в тени, Потому что я провел солнце. Я похоронил всех. Я разрушил свою душу Там, где лежит мое сердце. Я вырезал дыру. Я пролил слезы. Я винил веру, Я питал свои страхи, Я питал свою ненависть. Я жалел себя, Остальных презирал В тщеславии, я жил, Я ослепил свое внутреннее зрение.