Voltaire - The Conqueror Worm текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Conqueror Worm» из альбома «Raised By Bats» группы Voltaire.
Текст песни
Lo! it is a gala night Within the lonesome latter years! An angel throng, bewinged, bedight In veils, and drowned in tears, Sit in a theatre, to see A play of hopes and fears, While the orchestra breathes fitfully The music of the spheres. Mimes, in the form of God on high, Mutter and mumble low, And hither and thither fly — Mere puppets they, who come and go At bidding of vast formless things That shift the scenery to and fro, Flapping from out their Condor wings Invisible Wo! That motley drama — oh, be sure It shall not be forgot! With its Phantom chased for evermore By a crowd that seize it not, Through a circle that ever returneth in To the self — same spot, And much of Madness, and more of Sin, And Horror the soul of the plot. But see, amid the mimic rout, A crawling shape intrude! A blood-red thing that writhes from out The scenic solitude! It writhes! — it writhes! — with mortal pangs The mimes become its food, And seraphs sob at vermin fangs In human gore imbued. Out — out are the lights — out all! And, over each quivering form, The curtain, a funeral pall, Comes down with the rush of a storm, While the angels, all pallid and wan, Uprising, unveiling, affirm That the play is the tragedy, «Man,» And its hero, the Conqueror Worm.
Перевод песни
Lo! Это торжественная ночь В течение одиноких последних лет! Толпа ангела, бледная, бледная В покрывалах и утопающих в слезах, Сядьте в театр, чтобы посмотреть Игра надежд и страхов, Пока оркестр дышит изощренно Музыка сфер. Мимы, в форме Бога на высоте, Матрос и бормотание низкое, И туда и сюда летают - Просто марионетки они, которые приходят и уходят При бесчисленных бесформенных вещах Это смещает пейзаж взад и вперед, Отклонение от своих крыльев Кондора Невидимый Wo! Эта пестрая драма - о, конечно Не забывайте! С его Призраком преследовали навсегда Толпой, которая его не захватывает, Через круг, который когда-либо возвращается в То же самое место, И большая часть безумия, и больше греха, И Ужас - душа сюжета. Но посмотрите, среди мимического разгрома, Внезапная форма вторжения! Красно-красная вещь, которая корчится из Сценическое одиночество! Он корчится! - это корчится! - с смертельными муками Мимы становятся его пищей, И серафимы рыдают на клыках паразитов В человеческой крови пронизано. Out-out - это огни - все! И, по каждой дрожащей форме, Занавес, похороны, Спускается с бурей, Пока ангелы, все бледные и бледные, Восстание, открытие, утверждение То, что пьеса - это трагедия, «Человек», И его герой, Червь Завоевателя.