Vinícius de Moraes - Receita De Mulher текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с португальского на русский язык песни «Receita De Mulher» из альбома «Easily Stop Time» группы Vinícius de Moraes.

Текст песни

As muito feias que me perdoem Mas beleza é fundamental. É preciso Que haja qualquer coisa de flor em tudo isso Qualquer coisa de dança, qualquer coisa de haute couture Em tudo isso (ou então Que a mulher se socialize elegantemente em azul, como na República Popular Chinesa). Não há meio-termo possível. É preciso Que tudo isso seja belo. É preciso que súbito tenha-se a impressão de ver uma garça apenas pousada e que um rosto Adquira de vez em quando essa cor só encontrável no terceiro minuto da aurora. É preciso que tudo isso seja sem ser, mas que se reflita e desabroche No olhar dos homens. É preciso, é absolutamente preciso Que seja tudo belo e inesperado. É preciso que umas pálpebras cerradas Lembrem um verso de Éluard e que se acaricie nuns braços Alguma coisa além da carne: que se os toque Como no âmbar de uma tarde. Ah, deixai-me dizer-vos Que é preciso que a mulher que ali está como a corola ante o pássaro Seja bela ou tenha pelo menos um rosto que lembre um templo e Seja leve como um resto de nuvem: mas que seja uma nuvem Com olhos e nádegas. Nádegas é importantíssimo. Olhos então Nem se fala, que olhe com certa maldade inocente. Uma boca Fresca (nunca úmida!) é também de extrema pertinência. É preciso que as extremidades sejam magras; que uns ossos Despontem, sobretudo a rótula no cruzar das pernas, e as pontas pélvicas No enlaçar de uma cintura semovente. Gravíssimo é porém o problema das saboneteiras: uma mulher sem saboneteiras É como um rio sem pontes. Indispensável. Que haja uma hipótese de barriguinha, e em seguida A mulher se alteie em cálice, e que seus seios Sejam uma expressão greco-romana, mas que gótica ou barroca E possam iluminar o escuro com uma capacidade mínima de cinco velas. Sobremodo pertinaz é estarem a caveira e a coluna vertebral Levemente à mostra; e que exista um grande latifúndio dorsal! Os membros que terminem como hastes, mas que haja um certo volume de coxas E que elas sejam lisas, lisas como a pétala e cobertas de suavíssima penugem No entanto, sensível à carícia em sentido contrário. É aconselhável na axila uma doce relva com aroma próprio Apenas sensível (um mínimo de produtos farmacêuticos!). Preferíveis sem dúvida os pescoços longos De forma que a cabeça dê por vezes a impressão De nada ter a ver com o corpo, e a mulher não lembre Flores sem mistério. Pés e mãos devem conter elementos góticos Discretos. A pele deve ser frescas nas mãos, nos braços, no dorso, e na face Mas que as concavidades e reentrâncias tenham uma temperatura nunca inferior A 37 graus centígrados, podendo eventualmente provocar queimaduras Do primeiro grau. Os olhos, que sejam de preferência grandes E de rotação pelo menos tão lenta quanto a da Terra; e Que se coloquem sempre para lá de um invisível muro de paixão Que é preciso ultrapassar. Que a mulher seja em princípio alta Ou, caso baixa, que tenha a atitude mental dos altos píncaros. Ah, que a mulher dê sempre a impressão de que se fechar os olhos Ao abri-los ela não estará mais presente Com seu sorriso e suas tramas. Que ela surja, não venha; parta, não vá E que possua uma certa capacidade de emudecer subitamente e nos fazer beber O fel da dúvida. Oh, sobretudo Que ela não perca nunca, não importa em que mundo Não importa em que circunstâncias, a sua infinita volubilidade De pássaro; e que acariciada no fundo de si mesma Transforme-se em fera sem perder sua graça de ave; e que exale sempre O impossível perfume; e destile sempre O embriagante mel; e cante sempre o inaudível canto Da sua combustão; e não deixe de ser nunca a eterna dançarina Do efêmero; e em sua incalculável imperfeição Constitua a coisa mais bela e mais perfeita de toda a criação inumerável.

Перевод песни

Самые уродливые, которые меня прощают Но красота фундаментальна. Необходимо Что во всем этом есть что-то из цветов Все, что угодно, Что-нибудь от высокой моды Во всем этом (или Пусть женщина общается Элегантно в синем, как в Китайской Народной Республике). Нет никакого компромисса. Необходимо Пусть все это будет красиво. Необходимо что у вас внезапно возникает впечатление увидеть Херон просто гостиница и что лицо Получайте этот цвет время от времени только найденный на третьей минуте рассвета. Это должно быть все, кроме Это отражается и разворачивается В глазах мужчин. Это необходимо, это абсолютно точно Пусть все будет красиво и неожиданно. Необходимо, чтобы закрытые веки Помните стих из Éluard и ласкайте себя в объятиях Что-то помимо плоти: если вы прикасаетесь к ним Как в янтаре дня. Ах, позвольте мне сказать вам Что нужно, чтобы женщина, которая там, как венчик перед птицей Будьте красивы или, по крайней мере, одно лицо, напоминающее храм, и будьте такими же легкими, как облачный покой, но пусть это будет облако С глазами и ягодицами. Ягодицы очень важны. Затем глаза И не говорится, что это выглядит с невинным нечестием. Рот Свежий (никогда не влажный!) Также крайне уместен. Конечности должны быть тонкими; Какие кости Они указывают, особенно на колено на кресте ног, И тазовые наконечники Нет обертывания движущейся талии. Однако наиболее серьезной проблемой является диспенсер для мыла: Женщина без дозаторов мыла Это как река без мостов. Непременный. Что есть шанс на животик, а затем Женщина должна подняться в чаше, а ее груди Они являются греко-римским выражением, а скорее готическим или барочным И они могут освещать темноту с минимальной мощностью в пять свечей. Очень страстно быть в черепе и позвоночнике Немного на дисплее; и что есть большой дорсальный латифундио! Конечности, которые заканчиваются, как стебли, но что есть определенный объем бедер И пусть они будут гладкими, гладкими, как лепесток, и покрыты очень мягким пухом Однако он чувствителен к ласке в противоположном направлении. Целесообразно в подмышке сладкий дерн с собственным ароматом Только чувствительный (минимум фармацевтических препаратов!). Предпочтительно, несомненно, длинные шеи Так что голова иногда производит впечатление Это не имеет никакого отношения к телу, и женщина не помнит Цветы без тайны. Ноги и руки должны содержать готические элементы Discreet. Кожа должна быть свежей на руках, руках, спине и лице Но что вогнутости и углубления имеют более низкую температуру При 37 градусах Цельсия, возможно, вызывая ожоги Первый класс. Глаза, которые предпочтительно являются большими И вращение, по крайней мере, медленнее, чем Земля; И что они всегда выходят за пределы невидимой стены страсти Который должен быть преодолен. То, что женщина в принципе высока Или, в нижнем регистре, есть ментальное отношение высоких вершин. О, может, у женщины всегда создается впечатление, что если вы закрываете глаза Когда вы откроете их, он больше не будет присутствовать С вашей улыбкой и вашими сюжетами. Позвольте этому возникнуть, не приходите; Уходи, не уходи И у кого есть определенная способность внезапно замолчать и заставить нас выпить Ярость сомнения. О, больше всего Пусть она никогда не проиграет, независимо от того, в каком мире Независимо от того, в каких обстоятельствах, ваша бесконечная изменчивость Птица; И это ласкало в самой нижней части Станьте зверем, не теряя из виду своей птицы; И это всегда выдыхает Невозможные духи; И всегда перегонять Интоксикационный мед; И всегда петь неслышимую песню О его сгорании; и никогда не переставай быть вечным танцором Из эфемерного; и в его неисчислимом несовершенстве Составьте самое красивое и самое совершенное из бесчисленного творения.