Vinícius de Moraes - Apelo текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с португальского на русский язык песни «Apelo» из альбомов «Vinicius + Bethania + Toquinho en Mar del Plata» и «Toquinho, Vinicius & Amigos» группы Vinícius de Moraes.
Текст песни
Ah, meu amor não vais embora Vê a vida como chora, vê que triste esta canção Não, eu te peço, não te ausentes Pois a dor que agora sentes, só se esquece no perdão Ah, minha amada me perdoa Pois embora ainda te doa a tristeza que causei Eu te suplico não destruas tantas coisas que são tuas Por um mal que eu já paguei Ah, minha amada, se soubesses Da tristeza que há nas preces Que a chorar te faço eu Se tu soubesses num momento todo arrependimento Como tudo entristeceu Se tu soubesses como é triste Perceber que tu partiste Sem sequer dizer adeus Ah, meu amor tu voltarias E de novo cairias A chorar nos braços meus (falado por Vinícius de Moraes) De repente do riso fez-se o pranto, Silencioso e branco como a bruma E das bocas unidas fez-se a espuma E das mãos espaumadas fez-se o espanto. De repente da calma fez-se o vento, Que dos olhos desfez a última chama, E da paixão fez-se o presentimento, E do momento imóvel fez-se o drama. De repente não mais que de repente, Fez-se de triste o que se fez amante E de sozinho que se fez contente. Fez-se do amigo próximo, o distante, Fez-se da vida uma aventura errante, De repente não mais que de repente. (novamente no rítimo da música) Ah, meu amor tu voltarias E de novo cairias A chorar nos braços meus. Ah, meu amor tu voltarias E de novo cairias A chorar nos braços meus.
Перевод песни
О моя любовь, ты не уходишь. Смотрите, как жизнь плачет, смотрите, как печально эта песня Нет, прошу вас, не пропустите. За боль, которую вы сейчас чувствуете, только забывайте прощение О, мои возлюбленные, простите меня. Ибо, хотя горе, которое я вызвал, все еще огорчило Я прошу вас не уничтожать так много вещей, которые ваши За зло, которое я уже заплатил О, моя любовь, если бы ты знал Печаль в молитве Чтобы плакать, я делаю тебя. Если бы ты в одно мгновение знал, Как печально все было Если бы вы знали, как грустно это было Поймите, что вы ушли Даже не попрощавшись О, моя любовь, ты вернешься И снова упасть Плакать в моих объятиях (Разговорный автор Vinícius de Moraes) Вдруг смех был сделан, Тихий и туманный белый И из соединенных ртов была сделана пена И из пролитых рук было изумление. Вдруг спокойствие стало ветром, Какой из глаз распустил последнее пламя, И от страсти было сделано предчувствие, И с того момента была сделана драма. Внезапно не более чем внезапно, Было грустно, что стало любовником И сам по себе он доволен. Он сделал себя близким другом, далеким, Блуждающее приключение было сделано из жизни, Внезапно не более, чем внезапно. (Опять в ритме песни) О, моя любовь, ты вернешься И снова упасть Плакать на моих руках. О, моя любовь, ты вернешься И снова упасть Плакать на моих руках.