Vinicio Capossela - La bianchezza della balena текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «La bianchezza della balena» из альбома «Marinai, profeti e balene» группы Vinicio Capossela.

Текст песни

Sebbene sia bianco il signore degli elefanti bianchi Che i barbari Pegu pongono sopra a ogni cosa E bianche le pietre che i pagani antichi donavano in segno di gioia, per un giorno felice Bianche cose nobili e commoventi, Come i veli di sposa L’innocenza, la purezza, la benignità dell’età Sebbene abiti bianchi vengano dati ai redenti Davanti a un trono bianco, Dove il santissimo siede, bianco come la lana Sebbene sia associato a quanto di più dolce, Onorevole e sublime La bianchezza della balena Niente è più terribile di questo colore, Una volta separato dal bene, Una volta accompagnato al terrore La bianchezza dello squalo bianco, L’orrida fissità del suo sguardo che demolisce il coraggio La fioccosa bianchezza dell’albatro, nelle sue nubi di spirito La bianchezza dell’albino bianco E cosa atterrisce dell’aspetto dei morti se non il pallore Bianco sudario colore? Spettri e fantasmi immersi in nebbie di latte Il re del terrore avanza nell’apocalisse Su un cavallo pallido E pallidi i cappucci della pentecoste E il mare nel suo richiamo abbissale Nell’antartico, bianco sconfinato cimitero, il bianco sogghigna nei suoi monumenti di ghiaccio Il pensiero del nulla si spalanca nella profondità lattea del cielo Bianco l’inverno bianco, la neve bianca, bianca la notte Bianca l’insonnia bianca, la morte bianca e bianca la paura è bianca L’universo vacuo e senza colore Ci sta davanti come un lebbroso Anche questo è la bianchezza della balena La bianchezza della balena Capite ora la caccia feroce? Il male abominevole, l’assenza di colore (Grazie a Yanez per questo testo)

Перевод песни

Хотя Белый - властелин белых слонов То, что пегаевские варвары стоят выше всего И белые камни, которые пожертвовали древние язычники В знак радости, за счастливый день Белые благородные и движущиеся вещи, Как свадебные вуали Невинность, чистота, доброта возраста Хотя белая одежда предоставляется искупленным Перед белым троном, Где сидит самый святой, белый, как шерсть Хотя это связано с самым сладким, Почетный и возвышенный Китовая белизна Нет ничего страшнее этого цвета, Отделившись от добра, Однажды в сопровождении террора Белизна белой акулы, Ужасная тонкость ее взгляда Снос мужества Огромная побелка колокольни, В его духе облака Белая белизна альбиноса И как это выглядит как мертвые? Если не бледность Цветное белое пальто? Призраки и призраки, погруженные в туман молока Король террора продвигается в апокалипсисе На бледной лошади И бледные капоты Пятидесятницы И море в его приманке На древнем белом безбрежном кладбище, Белая улыбка в его ледяных памятниках Мысль о небытии открывается в скрытую глубину неба Белая белая зима, белый снег, Белый ночью Белый - белая бессонница, белая смерть И белый страх белый Вселенная пуста и без цвета Он смотрит на нас, как прокаженный Это также белая кита Китовая белизна Вы сейчас понимаете ожесточенную охоту? Отвратительное зло, Отсутствие цвета (Спасибо Янезу за этот текст)