Vicente Fernandez - La Ley De La Vida текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Ley De La Vida» из альбома «El Hijo Del Pueblo» группы Vicente Fernandez.
Текст песни
Uno vale segun lo que tiene Por desgracia es la ley de la vida Te regalan si cuentas con bienes Traes caballo y te ofrecen la silla Para hacerte el favor te resuelven Van primero y te toman medida Nadie vende un caballo por bueno Ni hacen ricos quedandose pobres El que tiene ambicion a lo ajeno Y tambien es asi en los amores Al dejar que algo malo te dieron Porque a nadie le gustan traiciones Puedes creerme que siento tus penas Aunque a ti mi sentir no te ayuda Puedo darte unas cuantas monedas Pero no remediar tu amargura Y ahi le das para el rumbo que quieras Pues al fin que tu vida es muy tuya Yo predije una vez tu destino Y lo dije nomas de puntada Y parece que soy adivino Cada cosa salio dibujada No llegaste a casarte conmigo Y no creo que te mueras casada Puedes creerme que siento tus penas Aunque a ti mi sentir no te ayuda Puedo darte unas cuantas monedas Pero no remediar tu amargura Y ahi le das para el rumbo que quieras Pues al fin que tu vida es muy tuya
Перевод песни
Один стоит того, что у вас есть К сожалению, это закон жизни Они дают вам, если у вас есть товары Вы приносите лошадь и предлагаете стул Чтобы сделать вам одолжение, вы решаете Они идут первым и принимают меры Никто не продает лошадь для хорошего Они не делают богатых и бедных Тот, у кого есть амбиции чужие И это тоже так в любви Когда вы позволяете что-то плохое вы получили Потому что никто не любит предательства Ты можешь поверить мне, что я сожалею о твоих печалях. Хотя тебе мое чувство не помогает. Я могу дать тебе несколько монет. Но не исправлять свою горечь И ты даешь ему направление, которое хочешь. Ну, наконец, твоя жизнь очень твоя Я однажды предсказал твою судьбу. И я сказал, что нет стежка И, похоже, я гадалка. Каждая вещь была нарисована Ты не вышла за меня замуж. И я не думаю, что ты умрешь. Ты можешь поверить мне, что я сожалею о твоих печалях. Хотя тебе мое чувство не помогает. Я могу дать тебе несколько монет. Но не исправлять свою горечь И ты даешь ему направление, которое хочешь. Ну, наконец, твоя жизнь очень твоя