Uma Mohan - Shri Margabandhu Stotram текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Shri Margabandhu Stotram» из альбома «Divine Chants of Shiva» группы Uma Mohan.
Текст песни
Shambho Maha deva deva, Shiva Shambho Maha deva devesa Shambho, Shambho Mahadeva deva. Prostrations to He who blesses us with prosperity, Prostrations to the greatest God, Prostrations to the abode of peace, Prostrations to Him, who blesses us with riches, And Prostrations to him who is the God of Gods. (To make it readable I have added the word Prostrations which is a hidden word in the above sloka. This sloka has to be recited every time immediately after reciting the five verses given below) Phalavanamrath kireetam, Phala nethrachisha, Dagdha pancheshu Keetam, Soolahathaaraathikootam, Shudhamradhendu choodam, Bhaje Margabandhum 1 (Shambho Mahadeva deva…) I pray to that friend of the path, Who wears a crown on his head, Who kills his enemies by his trident, Who wears a crescent which showers nectar, And who burnt by the fire of his eyes, Which are on his forehead, Him who has the five arrows like an insect. (Prostrations to he who blesses…) (Manmatha, the lord of love has five flower arrows -lotus, Asoka, mango, jasmine and the blue lotus. Lord Shiva killed him by the fire generated by his third eye.) Ange virjangu jangam, Abhra Ganga tharangabhi Ramothamangam, Omkaravati kurangam, Sidha samsevathangrivyagram, Bhaje Margabandum (Shambho Mahadeva…) 2 I pray to that friend of the path, Whose limbs are adorned by a snake, Who is a deer in the park of holy pranava, Whose feet is worshipped by great sages, And who looks charming with his head, Adorned by the Ganga of the sky, (Prostrations to he who blesses…) (Pranava is the holy letter «Om». Akasa Ganga resides on the Head of Lord Shiva) Nithyam, Chidanada roopam, Ninhutha sesha lokesa vairi prathapam, Kartheswaragendrachapam, krithivasam, Bhaje divya sanmarga bandhum (Shambo mahadeva deva…) 3 I pray to that friend of the good divine path, Who is perennial and of the form of, Truth, intelligence and bliss, Who destroyed without reminder, The glory of the fame of the enemy of Indra, Who used the golden Mount Meru, As his bow in the war against three asuras, And who dresses himself in hides of trees. (Prostrations to he who blesses…) (Shiva destroyed the pride of Ravana when he visited his abode. He used Mount Meru as his bow to win over the Tripuras) Kandarpa darpagna meesam, Kala kantam Mahesam Maha vyoma kesam, Kundabhadandam Suresam, Koti surya prakasam, Bhajhe Marga bandhum. (Shambho mahadeva deva…) 4 I pray to that friend of the path, Who put an end to the pride of God of love, Who is the great Lord who has a deep blue throat, Who has the great sky as his matted lock, Whose teeth resemble the white jasmine flowers, And who has the shine of billions of Suns. (Prostrations to he who blesses…) Mandara Bhutherydaram, Mandaragendrasaaram, Mahagouryudooram, Sindhoora dhoora pracharam, Sindhoorajathi dheeram, Bhaje Margabandhum (Shambho Mahadeva deva…) 5 I pray to that friend of the path, Who is more generous than the wish giving tree, Who is the strength behind the great Mandara Mountain, Who is very close to the great Goddess Gauri, Who has a red colour far intense than red lead, And who is more resolute than the God of the ocean. (Prostrations to he who blesses…) (Mandara Mountain was used to churn the ocean of milk.) Phala Sruthi Appayyajjwendra Geetham stotra rajam, Patedhyasthu Bhakthya prayane, Thasyartha sidhim Vidathe, marga madhye Abhayam chaashuthosho Mahesa (Shambho Maha deva Shambho…) Narration of Benefit This king of stotras written by, Appayya who is the performer of sacrifices, If read with devotion during journey, Would ensure fulfillment of wishes, Protection during journey, And Lord Shiva would be easily pleased.
Перевод песни
Шамбо Маха дева дева, Шива Шамбо Маха дева девеша Шамбо, Шамбо Махадева дева. Протесты тому, кто благословляет нас процветанием, Протесты величайшего Бога, Проституции в мире мира, Пророчества Ему, который благословляет нас богатством, И Проституции тому, кто есть Бог Богов. (Чтобы сделать его читаемым, я добавил слово «Проституции», которое является скрытым словом В вышеупомянутой шлоке. Эта шлока должна повторяться каждый раз сразу после Перечисляя пять стихов, приведенных ниже) Phalavanamrath kireetam, Phala nethrachisha, Dagdha pancheshu Keetam, Soolahathaaraathikootam, Shudhamradhendu choodam, Бхадж Маргабандхум 1 (Шамбо Махадева дева ...) Я молюсь об этом другом пути, Кто носит корону на голове, Кто убивает своих врагов своим трезубцем, Кто носит полумесяц, который лишает нектара, И кто сожжен огнем его глаз, Который лежит у него на лбу, Тот, у кого есть пять стрел, как насекомое. (Простаты тому, кто благословляет ...) (Манмата, властелин любви, имеет пять цветковых стрел -lotus, Asoka, манго, Жасмин и голубой лотос. Господь Шива убил его огнем, порожденным его третий глаз.) Ange virjangu jangam, Аббра Ганга тарангабхи Рамофамангам, Omkaravati kurangam, Sidha samsevathangrivyagram, Бхадж Маргабандум (Шамбо Махадева ...) 2 Я молюсь об этом другом пути, Чьи конечности украшены змеей, Кто олень в парке святой праны, Чья ногам поклоняются великие мудрецы, И кто выглядит очаровательно с головой, Украшенный Гангой неба, (Простаты тому, кто благословляет ...) (Пранава - святое письмо «Ом». Акаша Ганга живет на голове Господа Шивы) Нитьям, Чиданада роопам, Ninhutha sesha lokesa vairi prathapam, Картешвараграндрахапам, критивасам, Bhaje divya sanmarga bandhum (Шамбо махадева дева ...) 3 Я молю этого друга о добром божественном пути, Кто является многолетним и имеет форму, Истина, разум и блаженство, Кто уничтожил без напоминания, Слава славы врага Индры, Кто использовал золотую гору Меру, Как его поклон в войне против трех асуров, И кто одевается в шкуры деревьев. (Простаты тому, кто благословляет ...) (Шива разрушил гордость Раваны, когда он посетил свое жилище. Он использовал гору Меру как его поклон, чтобы победить Трипуры) Кандарпа дарпанья мезам, Кала-кантам Маэшам Маха вяма кесам, Кундабхадандам Суресам, Коти сурия пракасам, Bhajhe Marga bandhum. (Шамбо махадева дева ...) 4 Я молюсь об этом другом пути, Кто положил конец гордости Бога любви, Кто такой великий Господь, у которого глубокое синее горло, У кого отличное небо, как его спущенный замок, Чьи зубы напоминают белые цветы жасмина, И у кого блеск миллиардов Солнц. (Простаты тому, кто благословляет ...) Мандара Бхутеридарам, Мандарагендрасаарам, Махагурьюдорам, Sindhoora dhoora pracharam, Sindhoorajathi dheeram, Бхадж Маргабандхум (Шамбо Махадева дева ...) 5 Я молюсь об этом другом пути, Кто более щедрый, чем желание, дающее дерево, Кто является сильной стороной великой горы Мандары, Кто очень близок к великой Богине Гаури, У кого красный цвет намного интенсивнее красного свинца, И кто более решителен, чем Бог океана. (Простаты тому, кто благословляет ...) (Гора Мандара использовалась для извлечения океана из молока). Phala Sruthi Appayyajjwendra Geetham stotra rajam, Patedhyasthu Bhakthya praane, Thasyartha sidhim Vidathe, marga madhye Абхайам чаашушошо Маэша (Шамбо Маха дева Шамбо ...) Повестка дня Этот царь страт, написанный, Апэйя, которая является жертвой жертвоприношений, Если вы читаете с преданностью во время путешествия, Обеспечило бы выполнение пожеланий, Защита во время поездки, И Господь Шива был бы легко доволен.