Ulf Lundell - Främlingar текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Främlingar» из альбомов «När Jag Kysser Havet. Det Bästa 1: 75-84» и «Längre Inåt Landet» группы Ulf Lundell.
Текст песни
Så nu har vi blivit främlingar Eller kanske mer än så Vi var varandras allt en gång Men nu finns ingenting att få Och du gömmer dina ögon Som om skammen var för stor Och jag blir tyst och undrar Vad det är du egentligen tror Är det döden jag ser grina Så förföriskt i en vrå Är det han eller du som viskar När jag reser mig för att gå Är det för tröst och värme Du vill ha mej Eller för gammal vänskaps skull Eller vill du bara ge igen För att få se mej falla omkull Eller vill du bara återvända För att få se vad som ska hända Och dörren slår igen bakom mej Och farstun känns som en grav Bara ekot som rullar längs väggarna När jag hastigt ger mej av Och på gatorna går främlingar Som inte längre kommer ihåg Att dom en gång känt varann Och talat samma språk Och jag fäller upp min krage Och går min egen väg Vem är det jag hör viska Vem följer mina steg Är det för tröst och värme Du vill ha mej Eller för gammal vänskaps skull Eller vill du bara ge igen För att få se mej falla omkull Eller vill du bara återvända För att få se vad som ska hända
Перевод песни
Так что теперь мы стали незнакомцами Или, может быть, больше, чем когда-то Мы были друг у Друга, но теперь нечего получить, И ты прячешь глаза, Как будто стыд был слишком велик, И я буду молчать и задаваться Вопросом, Что ты на самом деле думаешь Это смерть, которую я вижу, ухмыляясь, Как соблазнительно в укромном уголке? Это он или ты шепчешь, Когда я встаю, чтобы уйти? Это для утешения и тепла? Ты хочешь меня или для старого друга Леонардо, или ты просто хочешь дать мне снова, чтобы увидеть, как я падаю, или ты просто хочешь вернуться, чтобы увидеть, что произойдет, и дверь хлопает позади меня, и вход кажется могилой, просто эхо, которое катится по стенам, когда я спешно ухожу, и на улицы выходят незнакомцы, которые больше не помнят, что когда-то знали друг друга и говорили на одном языке, и я разворачиваю свой ошейник и иду своим путем, кто это, я слышу шепот, кто следует за моими шагами? Это для утешения и тепла? Ты хочешь меня Или для старого друга Леонардо, Или ты просто хочешь дать мне снова Увидеть, как я падаю, Или ты просто хочешь вернуться, Чтобы увидеть, что произойдет?