Ufo Mustonen - Lastenhuoneen kapina текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Lastenhuoneen kapina» из альбомов «Ipanapa 1» и «Ipanapa: Napakympit!» группы Ufo Mustonen.

Текст песни

En saa pomppia sängyllä En saa pelata sisällä En saa seistä edessä Kun ne katsoo TV: tä En saa syödä luntakaan Vaikka varoisin keltaista En saa leikkiä ruualla Enkä puhua sitä suussa Pitää kiltisti kuunnella Istua hiljaa paikallaan Ei enää muuta kuulekaan Kuin: «Älä älä älä älä Älä älä älä älä Läl läl läl läl lä.» Kertosäe: Lapset, nouskaa kapinaan Tää on lasten asia Ei jaksa kuulla napinaa Just, kun on mukavaa Nyt menee lastenhuoneen ovi Aikuisilta kii Ja kaikki hauska niiltä ohi Vain siks, kun pikilanka piks En saa koskea mihinkään En saa kaivaa nenääkään En saa puuhun kiivetä Tai puusta alas hypätä Niin ne määrää lapsia Kiire määrää aikuista Ei saa itkeä, kitistä Vaikka oisikin ikävä Ei saa nauraa, kikattaa Vaikka kaikki huvittaa En enää muuta kuulla saa Kuin: «Älä älä älä älä Älä älä älä älä Läl läl läl läl lä.» Kertosäe Kertosäe2: Lapset oli täällä kyllä Ennen aikuista Vai ootteko kuulleet yhdenkään Syntyvän vanhana? Nyt menee lastenhuoneen ovi Aikuisilta kii Ja kaikki hauska niiltä ohi Vain siks, kun pikilanka piks Vain siks, kun pikilanka piks Kun musta tulee aikuinen Aion kieltää kaiken En saa tehdä itsekään Töitä yhtään enempää Leikin lasten kanssa vaan Niin kauan, et ne nukahtaa Sit ne sänkyyn peittelen Soitan pomolle, etten Tule töihin huomenna Sen on turha anella Mulle korvaan hokea: «Älä älä älä älä Älä älä älä älä Läl läl läl läl lä.» Noustaan kaikki kapinaan Tää on lasten asia Ei jaksa kuulla napinaa Just, kun on mukavaa Kertosäe2

Перевод песни

Я не могу прыгать на кровати, Мне нельзя играть внутри. Мне не позволено стоять перед тобой. Когда они смотрят телевизор. Я не могу есть кости, даже если я осторожен с желтым . Мне нельзя играть с едой. И я не говорю это в своих устах, Ты должна быть милой и слушать, Сидеть тихо, Это все, что ты слышишь. Из: " не надо ... Не надо, не надо. Прости меня». Припев: Дети, поднимайтесь! Это для детей. Он не слышит колокола. Только тогда, когда это приятно. Вот и дверь детской. Для взрослых И всего веселья, которое они пропустили, Только из-за пикселя провода Я ничего не могу коснуться. Я не могу ковыряться в носу. Я не могу взобраться на дерево Или спрыгнуть с дерева, Вот как они заказывают детей. Поторопись и Управляй взрослым, не плачь, не плачь, не плачь. Даже если я буду скучать по тебе. Не смейся, не хихикай, хотя я в настроении, Это все, о чем я слышу: " Не смей! Не надо, не надо. Прости меня». Припев Припев 2: Дети были здесь. До совершеннолетия Или ты слышал о каком- Нибудь рожденном старце? Вот и дверь детской. Для взрослых И всего веселья они пропустили Только из-за пикселя провода, Только из-за пикселя провода, Когда я вырасту, Я буду отрицать все, Что не могу сделать сам. Работай больше. Я просто играю с детьми * так долго, они не заснут* , а потом я уложу их. Я позвоню боссу и скажу, что не буду. Приходи завтра на работу. Нет нужды умолять , я услышу, как ты скажешь : "Не надо, не надо ... Не надо, не надо. Прости меня». Давайте все поднимемся! Это для детей. Он не слышит колокола. Только тогда, когда это приятно. Припев 2.