Truth & Salvage Co. - Pure Mountain Angel текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Pure Mountain Angel» из альбома «Truth & Salvage Co.» группы Truth & Salvage Co..
Текст песни
The boy he was a drifter A pure mountain angel And the life he was living Was harder than hell And the song that he was singing Made you feel like a stranger Way back in the holler The old folks are home Singing hidee hay let the walls tumble in Won’t you take me back sallie I’ll sing it again Singing hidee hay let the walls tumble in Won’t you take me back south I’ll sing it again The boy he was a drifter A farmer and a singer He had stories to tell But he kept them to himself Cause he knew that nobody Would understand the anger He has for this living of concrete and wealth Singing hidee hay let the walls tumble in Won’t you take me back sallie I’ll sing it again Singing hidee hay let the walls tumble in Won’t you take me back south I’ll sing it again He can hear the thunder start soft like a whisper Then, shatter the mountainside The sky was black as winter Trees began to splinter Wind scattered them far and wide But he’ll make it back home alive He’ll make it back home alive He’ll make it back home alive He’ll make it back home alive Singing hidee hay let the walls tumble in Won’t you take me back sallie I’ll sing it again Singing hidee hay let the walls tumble in Won’t you take me back south I’ll sing it again
Перевод песни
Парень, он был бродягой. Чистый горный ангел И жизнь, в которой он жил, Была тяжелее ада, И песня, которую он пел, Заставила тебя почувствовать себя чужаком В крике, Старики дома Поют: "хидэ Хей", пусть стены рушатся. Не заберешь ли ты меня обратно, Сэлли, Я спою это снова, Пою: "хидэ Хей, позволь стенам рухнуть"? Не заберешь ли ты меня обратно на юг, Я спою это снова? Мальчик, он был бродягой, Фермер и певец, Он рассказывал истории, Но он держал их в себе, Потому что знал, что никто Не поймет, Что он злится на эту жизнь из бетона и богатства, Поющую хидэ-Хей, пусть стены рушатся. Не заберешь ли ты меня обратно, Сэлли, Я спою это снова, Пою: "хидэ Хей, позволь стенам рухнуть"? Не заберешь ли ты меня обратно на юг, Я спою это снова? Он слышит, как гром начинает мягко, как шепот, А затем разбивает горы. Небо было черным, как зимние Деревья начали раскалываться. Ветер рассеял их повсюду, Но он вернется домой живым. Он вернется домой живым. Он вернется домой живым. Он вернется домой живым. Пою: хидэ-Хей, пусть стены рухнут. Не заберешь ли ты меня обратно, Сэлли, Я спою это снова, Пою: "хидэ Хей, позволь стенам рухнуть"? Не заберешь ли ты меня обратно на юг, Я спою это снова?