Tristan Omand - Dreams & Fire текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Dreams & Fire» из альбома «Wandering Time» группы Tristan Omand.

Текст песни

It was a three alarm, or maybe four They ran for the door Heard the struggle and commotion outside Packed a bag in the smoke, Couldn’t help but cry in the confusion He wet a rag, held it over her nose And he just held his breath Felt the door with his palm, It was satanically warm Man, this is a fiery mess His reasoning became increasingly ruined Had no idea what his hands they were doing But he smashed a window with a chair Told her to jump for a tree branch And just wait there, he would follow And just as he got halfway over the threshold He turned and saw a picture of them And thought about a time when the world was quiet And everything wasn’t literally burning When he jumped he believed he could fly Grabbed the branch and looked into her eyes And right as the place collapsed, they let go They fell and landed coughing on the grass And as the flames were fought, they so playfully thought This is our best excuse for moving on So with the silence so loud, they inched through the crowd Got in a car and waved so long

Перевод песни

Это было три тревоги, или, может, четыре, Они побежали за дверью. Слышал борьбу и суматоху снаружи, Упаковал мешок в дым, Не мог не плакать в смятении, Он намочил тряпку, держал ее за нос, И он просто задержал дыхание, Почувствовал дверь своей ладонью, Она была сатанинно теплой. Чувак, это огненный беспорядок, Его рассуждения все больше разрушаются. Понятия не имел, что делают его руки, Но он разбил окно стулом, Сказал ей прыгнуть на ветку дерева И просто ждать там, он последует За ним, и как только он переступит порог. Он обернулся и увидел их фотографию И подумал о времени, когда мир был тихим, И все было не буквально горит, Когда он прыгал, он верил, что может летать. Схватил ветку и посмотрел ей в глаза, и как только место рухнуло, они отпустили, они упали и приземлились, кашляя на траву, и когда с огнем боролись, они так игриво думали, что это наше лучшее оправдание для того, чтобы двигаться дальше, так что с тишиной так громко, они сидели в толпе, сели в машине и махали так долго.