Treelines - Let it Roll текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Let it Roll» из альбома «Treelines» группы Treelines.
Текст песни
Well I know a man who walked across the country, The road was his wife the white lines his family, Street signs counted his age. He was 8, 000 miles to the day when he got back home. And I saw graffiti up high on a tower, That read if life is a garden then love is the flower, It seemed a little bit too easy until I thought of how hard it would be, To get way up there. Well There’s no passion without desire, No conductor without the choir, Or a hot flame without the fire to keep it burning strong. Well the old train driver was somber and patient, But his run-away train had just left the station, A silly story or moral tale, When his brakes began to fail he began to smile. There’s no passion without desire, No conductor without the choir, Or a hot flame without the fire to keep it burning strong. And what gets you up out of bed in the morning What makes you not want to sleep ohhh What keeps you from drying out what makes you last all week There’s no passion without desire, No conductor without the choir, Or a hot flame without the fire to keep it burning strong. So why don’t you light yourself on fire, Let it go, let it burn let it roll.
Перевод песни
Ну, я знаю человека, который шел по стране, Дорога была его женой, белые линии его семьи, Уличные знаки отсчитывали его возраст. Ему было 8 тысяч миль до того дня, когда он вернулся домой. И я видел граффити высоко на башне, Которое читало, что если жизнь-это сад, то любовь-это цветок, Казалось, это было слишком легко, пока я не подумал о том, как трудно будет Подняться туда. Нет страсти без желания, Нет дирижера без хора, Нет жаркого пламени без огня, чтобы он горел сильнее. Старый машинист поезда был мрачным и терпеливым, Но его сбежавший поезд только что покинул станцию, Глупая история или моральная история, Когда его тормоза начали отказывать, он начал улыбаться. Нет страсти без желания, Нет дирижера без хора, Нет горячего пламени без огня, чтобы он горел сильнее. И что заставляет тебя вставать с постели утром? Что заставляет тебя не хотеть спать? ООО ... Что не дает тебе высохнуть, что заставляет тебя жить всю неделю? Нет страсти без желания, Нет дирижера без хора, Нет горячего пламени без огня, чтобы он горел сильнее. Так почему бы тебе не зажечь себя в огне, Отпусти его, пусть он горит, пусть он катится.