Travis Morrison - The Word Cop текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Word Cop» из альбома «Travistan» группы Travis Morrison.

Текст песни

Moral Noun A rule you live by even if no one’s around Moral Oh, adjective Having a soul to balance one’s words and deeds And living by one’s creeds Which you, you’re just simply greedy, so Don’t talk to me about morality You’re as moral as a hyena in a playpen And now I’m getting mad All over again Decency Noun The skill at being kind to people who get you down Decent Oh, adjective Being okay with different points of view and Generally having a clue But you, you never do So don’t talk to me about decency You wouldn’t know decency if it bit you in the ass And now I’m getting crass But there you go Don’t talk to me of Christianity You’re as Christian as a bishop in a toy store It screws me up to think that you’re the norm Who made you the word cop? Well, If I don’t, the words are theirs and that’s sick You’ll become like them if you don’t stop No, no, no you see, that’s their whole trick You need to think about what’s real Well, you know I feel Don’t talk to me about reality Because as it is the world is not all right And if I could tend to my own garden I’d be fine

Перевод песни

Нравственное Имя- Правило, которым ты живешь, даже если никого нет рядом. Мораль. О, прилагательное, Имея душу, чтобы уравнять свои слова и поступки, И живя по своим убеждениям, Которые ты, ты просто жадный, так что Не говори мне о морали, ты нравственна, как гиена в Манеже, и теперь я снова схожу с ума. Порядочность -это умение быть добрым к людям, которые тебя унижают. Достойный ... О, прилагательное В порядке с разными точками зрения и, Как правило, имеет ключ к разгадке, Но ты никогда этого не делаешь. Так что не говори мне о порядочности. Ты бы не знал приличия, если бы оно укусило тебя за задницу. И теперь я становлюсь грубым, Но вот и ты. Не говори со мной о христианстве, Ты христианин, как слон в магазине игрушек, Это сводит меня с ума, думая, что ты-норма. Кто дал тебе слово "коп"? Что ж, если я этого не сделаю, слова будут их, и это плохо, Ты станешь таким, как они, если не остановишься. Нет, нет, нет, ты видишь, это их целая уловка, Тебе нужно подумать о том, что реально. Что ж, ты знаешь, что я чувствую. Не говори мне о реальности, Потому что мир не в порядке. И если бы я мог заботиться о своем собственном саду, Я был бы в порядке.