Townes Van Zandt - Quicksilver Daydreams Of Maria текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Quicksilver Daydreams Of Maria» из альбома «Texas Troubadour» группы Townes Van Zandt.

Текст песни

By townes van zandt Well, the diamonds fades quickly when matched to the face of maria All the harps they sound empty when she lifts her lips to the sky The brown of her skin makes her hair seem a soft golden rainfall That spills from the mountains to the bottomless depths of her eyes Well, she stands all around me her hands slowly sifting the sunshine All the laughter that linger down deep neath her smilin is free Well, it spins and it twirls like a hummingbird lost in the morning And caresses the south wind and silently sails to the sea Ah, the sculpter stands stricken and the artist he throws away his brushes When her image comes dancin the sun she turns sullen with shame And the birds they go silent the wind stops his sad mournful singing When the trees of the forest start gently to whisperin her name So as softly she wanders Ill desperately follow her footsteps And Ill chase after shadows that offer a trace of her sight Ah, they promise eternally that she lays hidden within them But I find theyve decieved me and sadly I bid them goodbye So the serpent slide softly away with these moments of laughter And the the old washy woman has finish her cleanin and gone But the bamboo hang heavy in the bondage of quicksilver daydreams And a lonely child longingly looks for a place to belong

Перевод песни

Тоунс Ван Зандт. Что ж, бриллианты быстро исчезают, когда они подобраны к лицу Марии, Все арфы, они звучат пустыми, когда она поднимает губы к небу, Коричневый цвет ее кожи заставляет ее волосы казаться мягкими золотыми дождями, Которые проливаются с гор на бездонные глубины ее глаз. Что ж, она стоит вокруг меня, ее руки медленно просеивают солнечный Свет, весь смех, что задерживается глубоко, ее улыбка свободна. Что ж, она кружится и кружится, как птица-колибри, потерявшаяся утром, Ласкает южный ветер и тихо плывет к морю. Ах, скульптор стоит пораженный, и художник выбрасывает свои кисти, Когда ее образ приходит, танцуя солнце, она становится угрюмой от стыда, И птицы умолкают, ветер останавливает его печальное скорбное пение, Когда деревья леса начинают нежно шептать ее имя. Так что, когда она мягко блуждает, больная отчаянно идет по ее стопам И преследует тени, которые оставляют след в ее взгляде, Ах, они обещают вечно, что она прячется внутри них, Но я нахожу, что они обманули меня, и, к сожалению, я попрощался с ними. Так что змея мягко ускользает от этих мгновений смеха, И старая умытая женщина закончила свою очистку и ушла, Но бамбук крепко висел в рабстве мечтаний Зыбучих машин, и одинокий ребенок страстно ищет свое место.