Topi Saha - Kuru текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kuru» из альбома «Kolme veljee» группы Topi Saha.
Текст песни
Seitsemäs syyskuuta kakskytkuus Merimiehet ne arpaansa heitti Oli laivamme laivoista maineikkain Minä Joonana joukossa matkaa jain Tummat pilvet jo taivasta peitti Merimiehet kun arpaansa heitti Laiva rannalta aavalle uskalsi Vaikka aallot ne vastaan soitti Ja kannelta kaiken tuon nähdä saan Niin yli aaltojen uhmaa vain Kotirantahan kulkea koitti Vaikka aallot ne vastaan soitti Ristiaallokko laivamme vangitsi Sävel syksyinen sydämiin koski Mietti elämän mittaansa jokainen jouho Liekö tää matkamme viimeinen Kuolonkauhuun jo kalpeni poski Sävel syksyinen sydämiin koski Huusin taivaalle viimeisen kirouksen Tuonen virttä kun aallokko lauloi Sulho rinnalla suojasi rakkaintaan Mutta surma jo korjasi saalistaan Vasta äitineen kuolema pauloi Tuonen virttä kun aallokko lauloi Kävi kannelle kuohuva surman suu Ja se armotta saaliikseen vaati Satakahdeksan neljättä meitä kai Mukanaan tuonelaan viedä sai Osan kullekin kohtalo laati Minut armotta saaliikseen vaati Ja samalla kun vajoan Niin kannen alla vankina On viatonkin polvillaan Samalla kun vajoan Niin kannen alla vankina On tyttö rukous huulillaan Tyttö kotimatkalla
Перевод песни
7 сентября, Близнецы. Моряки бросили свои кости, это был самый известный корабль на нашем корабле . Я Иона, звания странствия Джайна, темные тучи уже были в небе, моряки бросали кости, Корабль от берега до открытого моря осмелился, хотя волны против них, И на палубе я вижу все это. * Так над и за волнами * * Пришло время идти домой, * * хотя волны против них. * Наш корабль был захвачен ударной волной, мелодией в осенних сердцах . Он думал о мере жизни каждую весну, Пусть это будет последним нашим путешествием, Я умирал, и моя щека была бледной. * Мелодия в осенних сердцах * Я прокричал Последнее проклятие небу. Был гимн, когда волна пела, Жених рядом с ним защищал свою любовь, Но убийство уже исправило свою жертву. Только смерть его матери сделала его таким злым. Был гимн, когда волна пела: "рот смерти бурлил на палубе" , и не было пощады для его жертвы, Я думаю, это сто восемь из нас. С ним в преисподнюю , с каждой судьбой. На меня безжалостно охотились, И я тону. Так запертый под палубой , даже неполноценный на коленях , Пока я тону. Так пойман в ловушку под палубой. Она девушка с молитвой на губах, Девушка по дороге домой.