Tommy McClennan - I'm A Guitar King текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «I'm A Guitar King» из альбома «Big Joe Williams and the Stars of Mississippi Blues (D)» группы Tommy McClennan.
Текст песни
I’m a guitar king Sing the blues everywhere I go Lord, have mercy now I’m a guitar king Sing the blues everywhere I go I’m 'on sing these blues 'Till I get back to in yo' territory Now, my mama told me Son, you 'most to old Now, my mama told me Son, you 'most to old I won’t forget You gotta a sow But that ain’t none-a yo' business Keep it to yo’self That ain’t none-a yo' business Keep it to yo’self Don’t you tell yo' kid, man Please don’t tell nobody else Now, I went to my baby’s house Now-now, knocked upon her door Went to my baby’s house Knocked upon her door What did she say? She had a nerve to tell me That she didn’t want me no more I said, «That's alright, babe Anyway you do» That’s alright Most an-ol-way you do If you mistreat poor Tommy I swear it’s comin' back home to you It’s a cryin' pity Lowdown, dirty shame It’s a cryin' pity An a cryin' lowdown, dirty shame Crazy 'bout a married woman Afraid to call her name
Перевод песни
Я король гитар. Пой блюз везде, куда бы я ни пошел. Боже, смилуйся! Я король гитар. Пой блюз везде, куда бы я ни пошел. Я буду петь блюз, пока не вернусь на твою территорию. Моя мама сказала мне, Сынок, что ты самый старый. Моя мама сказала мне, Сынок, что ты самый старый. Я не забуду. Ты должен посеять, Но это не твое дело. Держи Себя в руках, это не твое дело. Оставь это себе. Не говори, парень, Пожалуйста, никому больше не говори. Теперь я пошел в дом моей малышки, Теперь, постучался в ее дверь, Пошел в дом моей малышки, Постучался в ее дверь. Что она сказала? У нее хватило наглости сказать мне, Что я ей больше не нужен. Я сказал: "Все в порядке, детка. Так или иначе"» Все в порядке , как обычно, если ты плохо обращаешься с бедным Томми, Клянусь, он вернется домой к тебе. Это крик жалости, Низменный, грязный стыд. Это крик жалости, Крик низменного, грязного стыда, Безумие из-за замужней женщины, Боящейся звать ее по имени.