Tom Russell - Patrick Russell текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Patrick Russell» из альбома «The Rose of the San Joaquin & The Man from God Knows Where» группы Tom Russell.

Текст песни

My name is Patrick Russell, I’ve led a Christian life I sit here in New Hampton, the year is 1910 Looking back from Iowa towards Mother Ireland. I was born in Templemore in 1825 Recalled a happy boyhood until my mother died Starvation crept across the land, America’s our dream Six cruel weeks on stormy seas aboard the ship Tyrene. American primitive man, in an American primitive land I washed my face in a frying pan, American primitive man. At last we docked in old Quebec, the English offered farm and ground But we’d lived too long under English rule, to United States we’re bound By train and then by cattle boat, aw the filth down in that hold We landed in Milwalkee, trekked 200 miles or more A sack of new potatoes was carried by each man Four spades for cultivation we’d brought from Ireland We worked at splitting railroad ties, bought one old milking cow A quarter section uncleared land, two oxen and a plough At night we heard the wolves howl on our newly purchased farm And starving lads from the civil war took shelter in our barn. The Larsens and the Cooneys, the Russells the Molloys We tilled the soil of Iowa and grew a spate of girls and boys. American primitive man, in an American primitive land A whiskey still in an oatmeal can, American primitive man I’m an American primitive man.

Перевод песни

Меня зовут Патрик Рассел, я вел христианскую жизнь Я сижу здесь, в Нью-Хэмптоне, год 1910 Оглядываясь назад из Айовы в сторону Ирландии. Я родился в Хэмпмор в 1825 году Вспомнил счастливое детство, пока моя мать не умерла Голод пронесся по всей земле, наша мечта Шесть жестоких недель на бурных морях на борту корабля Тирен. Американский примитивный человек, на американской примитивной земле Я вымыл лицо в сковороде, американский примитивный человек. Наконец мы состыковались в старом Квебеке, английская ферма и земля Но мы жили слишком долго под английским правлением, к Соединенным Штатам, с которыми мы связаны На поезде, а затем на лодке крупного рогатого скота, Мы приземлились в Milwalkee, trekked 200 миль и более Каждому мужчине был доставлен мешок нового картофеля Четыре пики для выращивания, которые мы привезли из Ирландии Мы работали над расщеплением железных дорог, купили одну старую дойную корову Четвертая секция нечистая земля, два вола и плуг Ночью мы услышали вой волка на нашей недавно приобретенной ферме И голодающие ребята из гражданской войны укрылись в нашем сарае. Ларсенс и Конейс, Расселл Мольоли Мы обрабатывали почву Айовы и росли волнами девочек и мальчиков. Американский примитивный человек, на американской примитивной земле Виски все еще в овсянке может, американский примитивный человек Я американский примитивный человек.