Tom Meny - Job текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Job» из альбома «On My Way» группы Tom Meny.
Текст песни
I wake up before the sun I hate my life, hate everyone Don´t know how much longer I´ll survive I get out, I sit and wait No matter when I leave I´m still late When I get in, I´ll smile and wear my lie There’s one thing That I can positively say Oh I know I must seem angry So I´ll happily proclaim I hate my job I hate my job I hate my job I hate my job I hate my job Lord knows I hate my f job I don´t dig ditches, or bang on doors And i don´t end hunger and don´t end wars And i don´t do anything that will ever make a change They take my heart they drain my soul And when they´ve done they’ll leave a hole And leave me poorer than, pooer than ever I was before There’s one thing That I can positively say Oh i know I must seem angry So I´ll happily proclaim I hate my job I hate my job I hate my job I hate my job Lord knows i hate my f job I hate my job I hate my job I hate my job I hate my job Lord knows I hate my f job Is this forever Does it get better Does it get better now Does it get better now I hate my job I hate my job I hate my job I hate my job Lord knows I hate my f job I wake up before the sun I do my job, and I´m done
Перевод песни
Я просыпаюсь перед солнцем. Я ненавижу свою жизнь, ненавижу всех. Не знаю, сколько еще я буду выживать. Я выхожу, сижу и жду. Неважно, когда я ухожу, я все еще опаздываю, Когда я вхожу, я улыбаюсь и ношу свою ложь, Есть одна вещь, Которую я могу точно сказать. О, я знаю, я, должно быть, злюсь, И с радостью объявляю это. Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу. Господь знает, Я ненавижу свою работу, Я не Рою канавы или не стучусь в двери, И я не прекращаю голод и не прекращаю войны, И я не делаю ничего, что когда-либо изменит, Они забирают мое сердце, они истощают мою душу. И когда они закончат, они оставят дыру И оставят меня беднее, чем когда-либо прежде. Есть одна вещь, Которую я могу с уверенностью сказать. О, я знаю, я, должно быть, злюсь, И с радостью объявляю это. Я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу. Видит Бог, я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу. Видит Бог, я ненавижу свою работу. Это навсегда? Становится ли лучше? Становится ли лучше сейчас? Становится ли лучше сейчас? Я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу, я ненавижу свою работу. Я ненавижу свою работу. Видит Бог, я ненавижу свою работу. Я просыпаюсь перед солнцем. Я делаю свою работу, и я сделал.