Today I Caught the Plague - Columbella текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Columbella» из альбома «Ms. Mary Mallon» группы Today I Caught the Plague.

Текст песни

November, the life once led Infecter slips away subdued. Bury The ash in the Bronx (Ms. Mary Mallon) so only memories may Remain whilst endured through Infamy. But if conditions were Simple as being the way we appear We would not have known the name Of bearer and aid in the expanse Of fierce disease. Disharmony 'tween the way which she appeared And the malaise she caused through A cause. From the shorelines of Great rolling greens, from Pressured tumultuous life they Came 'cross waters chance that They’d just be. So had she, had Mary 14. Turning the century she Had found purpose in delivering Fouled sustenance house-cooking But twenty-two infections brought Light to patterns, grounds for Isolation set, executed and Recalled should sickness never be Spread through such means again But passionate paths rarely Redirect thus quarantine would Remain life quarters until fading Days. No soul would have asked for Such despairing fate. We can’t Deny, can’t deny she’d be rueful No, it was a birth right she would Not outlive. As they said and they Said and they said she was death She’d speak out but she would not Outlive. No matter how much she Wished she’d simply be this is how She’d exist

Перевод песни

Ноябрь, жизнь, когда-то вела Заразителя, ускользает, покоривший, Похорони Пепел в Бронксе (мисс Мэри Мэллон), так что только воспоминания могут Остаться, пока они пережиты. Позор. но если бы были условия ... Все просто, как мы кажемся. Мы не знали бы имени Носителя и помощи на просторах Яростной болезни. дисгармония между тем, как она появилась, И недугом, которое она причинила из-за Причины. с береговой Линии Великой зелени, из- Под давления бурной жизни они Пришли ' через воды, возможно, Они просто были. Мэри 14. переломный век Она нашла цель в поставке Фальшивого пропитания дом-приготовление Пищи, но двадцать две инфекции принесли Свет в узоры, основания для Изоляция устанавливается, выполняется и Вспоминается, должна ли болезнь никогда не Распространяться через такие средства снова, Но страстные пути редко Перенаправляются, таким образом, карантин Останется в живых до исчезновения. Ни одна душа не просила бы Такой отчаянной судьбы, мы не можем Отрицать, не можем отрицать, что она будет губительна, Нет, это было право на рождение, она Не переживет, как они сказали, и они Сказали, и они сказали, что она-смерть. Она бы заговорила, но не Переживала бы, как бы сильно она ни Желала, Она бы просто так и существовала.