Tilt - Berkeley Pier текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Berkeley Pier» из альбома «Been Where? Did What?» группы Tilt.

Текст песни

I guess sometimes I’m lucky When I go For whole days at a time Without thinking about you And ask myself why But then I find I’m traveling Traveling down To that same old piece of road And wind up down by the water Whatever happened to our walls on the pier? I cry myself alone All the way down to the end I drink my bottle dry And heave it across the bay To the city Smashin' outside your door Oh now there goes the Romeo Hand in hand With his punk rock Juliet They remind me of two people That I’m trying my best to forget I can hear their sweet nothings On the wind As I hurry to get by Diverting my gaze To the Oakland Bay Bridge Whatever happened to our walls on the pier? I cry myself alone All the way down to the end I drink my bottle dry And heave it across the bay To the city Smashin' outside your door (Could that be you honey, way over on that side? Flashin' a signal to me, Down by Pier 39 'Cause if I only knew, I’d jump in that water And swim right across, drowning in my relief) Maybe I should be warning them Should I say, «Don't do something that you’ll regret Now you have no recollection Of heartbreak you don’t have yet.» I could give them an earful But I know They must find out on their own And the thought of that Is chilling me to the bone Whatever happened to our walls on the pier? I cry myself alone All the way down to the end I drink my bottle dry And heave it across the bay To the city Smashin' outside your door

Перевод песни

Думаю, иногда мне везет, Когда я иду Целыми днями, Не думая о тебе И не спрашивая себя, почему. Но потом я вижу, что я Путешествую По той же старой дороге И оказываюсь у воды. Что случилось с нашими стенами на пирсе? Я плачу в одиночестве. До самого конца. Я пью свою бутылку, высохнув, И тащу ее через залив, В город, Разбитый за твоей дверью. О, вот идет Ромео Рука об руку Со своей Джульеттой панк-рока, Они напоминают мне о двух людях, Которых я изо всех сил пытаюсь забыть, Я слышу их сладкие пустяки На ветру, Когда я спешу, Отвлекая свой взгляд На мост в Окленд-Бей. Что случилось с нашими стенами на пирсе? Я плачу в одиночестве. До самого конца. Я пью свою бутылку, высохнув, И тащу ее через залив К городу, Крушащемуся за твоей дверью ( это может быть ты, милая, далеко на той стороне? Сверкал мне сигнал, внизу у причала 39, потому что если бы я только знал, я бы прыгнул в воду И переплыл через нее, утонув в своем облегчении) Может, мне стоит предупредить их? Должен ли я сказать «"Не делай того, о чем пожалеешь. Теперь у тебя нет воспоминаний О разбитом сердце, которого у тебя еще нет». Я мог бы дать им Кучу денег, но я знаю. Они должны узнать сами, И мысль об Этом пугает меня до костей. Что случилось с нашими стенами на пирсе? Я плачу в одиночестве. До самого конца. Я пью свою бутылку, высохнув, И тащу ее через залив, В город, Разбитый за твоей дверью.