Themselves - Another part of the clown's brain текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Another part of the clown's brain» из альбома «Them» группы Themselves.

Текст песни

Whose melancholy state of stubborn shows him the hard place Up close and conjures a lucid quandary The dreamiest paranoia Where’s the rock, the rock, I wanna fix the rock Talk it into being my pal Better yet, my indolent solid-stood apprentice But thanks, but no thanks but, there is no rock Just me, in my gloomy hand-carved hard place No student, no new chew toy for my bootleg Hug and kiss to tear into ribbons Worst of all, all my fuss and careful obsessing Frivolous It gets painted over with lacking and stuffed grotesque missing Now fruitless I set meticulously sharpened traps for bugs With ferocious little mechanized insect-crippling jaws And throw away my junior wizard cap and wand These pupils will be thinner and hopefully Cephalopods (There's nothing, nothing…) Now, I can smile at the cut-out moon And pretend hardcore, it’s comical and made of cardboard In a while, I scamper in it’s film about my quarters Collecting all the intricate sprung death bundles And free the teeny-weeny thingamajiggers dropping them in their Bruised-seeping abdomen’s in a jar One by… (Have you seen them? Have you seen them around? I’ve heard them whispering in the dark somewhere between the floorboards And creeping in the house) A cloudy glass jar of sour miracles… It’s elliptical and made of guts Resonance collected, I tip-toe through wild guesses and wide eyes Dipping, I hope it’s cute, dipping my hairy knuckles and minced cuticles Into the open jar, seconds later… later…aletrlatetr A firm pinch invigorates the dying tensed writhing critter Wriggle, wriggles I would like to look down it’s throat But it only snaps and hisses at my innocent cruelty. Bad, beasty, bad! So be it, it’s rectangular and made of ash (I'm just looking for a friend I’m not looking for someone to break) I lean back into the dim bazaar of my workspace My neat and straightened workspace To… to…seem just… to seem… to… As I suck its thickened pearly stomachs From a throbbing in-caving thorax… I just can’t seem to study Taught in this poor reader’s paradise In these uncomfortably queer sandals A sign, lost appetite, I lean aside Leaning further, a yawn Leaning further back Crack a pointless pencil in my only pocket with no holes Snaps in two, and pokes my skinny leg Kinda reminds me of lightning I don’t believe in Zeus But I’m scared stiff of clowns Look, I’m naked… a wizard, and surely mad. I don’t believe in Zeus But I’m scared stiff of clowns Look, I’m naked… a wizard, and surely mad. I don’t believe in Zeus But I’m scared stiff of clowns Look, I’m naked… a wizard, and nearly happy. It’s circular and made of seasons Pretty, ugly, pretty, ugly, pretty Pacing from desk to sill I turn my mirrors off and on and on and. Then make believe the wolves are telling me it’s midnight Except it’s just the last few hours howling Night, night, I know my desk hates me And so do the traps, jars, nervous ticks and loudmouth pointless pencils It’s okay, alright, because, cause I’m gonna write and write and Marry all its cracks, chips and knots Get them really pregnant Then leave with its friend the chair and all my stationery (No, go, no…) Yum, a breeze, carry me I feel like the other sun The riddles, blend in with the stars In with the crickets, tucked in the middle of somewhere Chirping madly, I’ll be happier alone Naked, where no-one can ever find the crickets Hush…

Перевод песни

Чье меланхоличное состояние упрямства показывает ему, что ему тяжело Рядом, и вызывает в воображении ясную, Странную паранойю. Где Скала, Скала, я хочу починить скалу, Поговорить о том, чтобы стать моим другом, Еще лучше, моим неутомимым, прочным учеником. Но спасибо, но нет спасибо, но нет никакого рока, только я, в моем мрачном, вырезанном из рук, трудном месте, ни ученика, ни новой жевательной игрушки для моего бутлега, объятия и поцелуя, чтобы разорвать ленты, что хуже всего, вся моя суета и тщательная одержимость легкомысленны, она окрасится недостающим и набитым гротеском. Теперь бесплодный. Я поставил тщательно заточенные ловушки для Жуков Со свирепыми маленькими механизированными челюстями, калечащими насекомых, И выбросил свою юную волшебную шапку и палочку, Эти зрачки будут тоньше и, надеюсь, Головоногие (Нет ничего, ничего...) Теперь я могу улыбаться на вырезанной Луне И притворяться жестким, это комично и сделано из картона, Через некоторое время я пробираюсь в этом фильме о своих четвертях, Собираю все запутанные вскоченные пачки смерти И освобождаю крошечных тингамаджиггеров, бросающих их в их Ушибленный просачивающийся живот в банке. Один за другим... ( ты видел их?ты видел их вокруг? Я слышал, как они шепчутся в темноте где-то между половицами И крадутся в доме) Облачная стеклянная банка кислых чудес ... Она эллиптическая и сделана из кишок. Резонанс собран, я ношу кончик пальца через дикие догадки и широкие глаза. Погружаясь, я надеюсь, это мило, погружая мои волосатые костяшки и измельченные кутикулы В открытую банку, секунды спустя...позже ... aletrlatetr Твердая щепотка оживляет умирающие напряженные извивающиеся твари Извиваются, извиваются. Я хотел бы посмотреть вниз, это горло, Но оно только щелкает и шипит на моей невинной жестокости. Плохо, вкусно, плохо! Так что будь, он прямоугольный и сделан из пепла ( я просто ищу друга Я не ищу того, кого можно сломать) Я откидываюсь назад на тусклый базар своего рабочего Пространства, мое опрятное и расправленное рабочее Пространство, чтобы ... чтобы ... казаться ... чтобы казаться ... чтобы ... Когда я высасываю его утолщенные жемчужные животы Из пульсирующей в обрушивающейся груди... Кажется, я просто не могу Учиться в этом бедном читательском раю В этих неловко странных сандалиях, Знак, потерянный аппетит, я откидываюсь, Откидываясь дальше, зевок, Откидываясь назад. Сломай бессмысленный карандаш в моем единственном кармане без дырок, Щелкает пополам и тыкает своей тощей ногой, Как будто напоминает мне о молнии. Я не верю в Зевса, Но я боюсь, что клоуны Смотрят, я голый ... волшебник, и, конечно, сумасшедший. Я не верю в Зевса, Но я боюсь, что клоуны Смотрят, я голый ... волшебник, и, конечно, сумасшедший. Я не верю в Зевса, Но я боюсь, что клоуны Смотрят, я голый ... волшебник и почти счастлив. Он круглый и сделан из сезонов, Симпатичный, уродливый, уродливый, симпатичный, Шагающий от стола до подоконника, Я выключаю и включаю зеркала. Тогда поверь, что волки говорят мне, что уже полночь, Но это всего лишь последние несколько часов вой, Ночь, я знаю, что мой стол ненавидит меня, И поэтому ловушки, банки, нервные клещи и громкие бессмысленные карандаши. Все в порядке, все в порядке, потому что, потому Что я буду писать и писать, и Жениться на всех его трещинах, сколах и узлах. Забеременейте их, А потом оставьте со своим другом стул и все мои канцелярские принадлежности (нет, вперед, нет...) Ням, ветерок, неси меня. Я чувствую себя, как другое солнце, Загадки, сливаются со звездами, Со сверчками, спрятанными где-то посреди Безумно щебечущих, я буду счастливее в одиночестве, Обнаженный, где никто никогда не найдет сверчков. Тише...