The Wolfe Tones - The Old Maid текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Old Maid» из альбома «The Legendary Wolfe Tones, Vol. 1» группы The Wolfe Tones.
Текст песни
A landsman, a pinsman, a tinker or a tailor Fiddler or a dancer, a ploughboy or a sailor Gentleman, a poor man, a fool or a witty Don’t let me die an old maid, just take me out of pity Oh, I had a sister Sally, was younger than I am She had so many sweethearts, she had to deny them; As for my own part, I never had many If you all knew my heart I’d be thankful for any A landsman, a pinsman, a tinker or a tailor Fiddler or a dancer, a ploughboy or a sailor Gentleman, a poor man, a fool or a witty Don’t let me die an old maid, just take me out of pity I had a sister Suzie, was ugly and misshapen Before she was sixteen years old she was taken Before she was eighteen, a son and a daughter Here am I, six and forty and nairy an offer A landsman, a pinsman, a tinker or a tailor Fiddler or a dancer, a ploughboy or a sailor Gentleman, a poor man, a fool or a witty Don’t let me die an old maid, just take me out of pity Oh, I never will be scolding, I never will be jealous My husband shall have money to go to the alehouse While here’s there a-drinkin' I’ll be home a savin' And I’ll leave it to the world if I am worth havin' A landsman, a pinsman, a tinker or a tailor Fiddler or a dancer, a ploughboy or a sailor Gentleman, a poor man, a fool or a witty Don’t let me die an old maid, just take me out of pity
Перевод песни
Землевладелец, пинсман, Динь-Динь или портной, Скрипач или танцор, пахарь или моряк, Джентльмен, бедняк, дурак или остроумный, Не дай мне умереть старой девой, просто забери меня из жалости. О, у меня была сестра Салли, она была моложе меня. У нее было так много возлюбленных, что она должна была отрицать их; что касается меня самого, у меня никогда не было много, если бы вы все знали мое сердце, я был бы благодарен за любого землевладельца, пинсмана, Динь-Динь или портного скрипача или танцор, пахарь или моряк джентльмен, бедняк, глупец или остроумный, не позволяй мне умереть старой девой, просто забери меня из жалости. У меня была сестра Сьюзи, она была уродливой и Озадаченной до того, как ей было шестнадцать, ее забрали До того, как ей было восемнадцать, сын и дочь. Вот я, шесть и сорок, и Наири, предлагаю Землевладельца, пинсмана, жестянщика или портного Скрипача или танцора, пахаря или моряка Джентльмена, беднягу, дурака или остроумного, Не дай мне умереть старой девой, просто забери меня из жалости. О, я никогда не буду ругать, я никогда не буду ревновать. У моего мужа должны быть деньги, чтобы пойти в домик, пока я здесь пью, я буду дома спасителем, и я оставлю их миру, если я стою того, чтобы иметь землевладельца, пинсмана, жестянщика или портного, скрипача или танцовщицу, пахаря или моряка, беднягу, глупца или остроумного, не позволяй мне умереть старой девой, просто забери меня из жалости.