The Wave Pictures - If You Leave It Alone текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If You Leave It Alone» из альбома «If You Leave It Alone» группы The Wave Pictures.

Текст песни

If I was the kind who was inclined to cry I’d cry for the strings I cut loose & I’d cry for the bridges I burned Just to make myself a little room to move Now I’m full up with lessons learned & the days that I made just to throw them away Now I’m closing all the curtains I’m switching off the phone Now I took down all your cameras & I open the fridge & hung from the hinges with the eggs & garlic The cheese & tomatoes The milk & the beer The strings & the bridges of a brand new year The first tear was a note & the note made a song & I hung the song from the hinges of the door Then I carried on just the same as before & nothing got different & nothing got changed But a new tune gets sweeter & simpler with age If you leave it alone If you leave it alone If you leave it alone It gets sweeter & simpler & softer & slower & younger the longer you leave it alone So I wrote you a note & the note read: «There's so much good silence in the emptiest heads I tipped my mouth towards pillowless beds & poured out my brains & my guts into ears & for each dear black sentence a sheer lack of tears No I don’t want those words back, I don’t miss those years But if I could hold your knees again under my chin again If I could kiss your nose us both brittle & thin again Maybe then baby then I could get light again Maybe then baby then I could get light again If I could kiss your toes, kiss your ribs, kiss your fingers Well, maybe then baby then I could get light & then I would be light I would be liked I would be liked» Ah, but if you leave it alone If you leave it alone If you leave it alone It gets sweeter & simpler & softer & slower & younger the longer you leave it alone Leave it alone Leave it alone Leave it alone Leave it alone

Перевод песни

Если бы я был тем, кто был склонен плакать, Я бы плакал о струнах, которые я разорвал, и я бы плакал о мостах, которые я сжег, Чтобы сделать себе небольшую комнату для движения. Теперь я полна усвоенных уроков. и дни, которые я сделал, чтобы просто выбросить их. Теперь я закрываю все шторы, Я выключаю телефон. Теперь я снял все ваши камеры и открыл холодильник и повесил на петлях с яйцами и чесноком, Сыром и томатами, Молоком и пивом, Струнами и мостами Нового года. Первая слеза была запиской. и заметка сделала песню , и я повесил песню с петель двери. Затем я продолжал так же, как и раньше, и ничего не изменилось, и ничего не изменилось, Но новая мелодия становится слаще и проще с возрастом. Если ты оставишь это в покое. Если ты оставишь это в покое. Если ты оставишь это в покое. Он становится слаще и проще и мягче и медленнее и моложе, чем дольше ты оставляешь его в покое. Так что я написал тебе записку, и в ней было написано: " в самых опустошенных головах так много хорошей тишины. Я опрокинул рот в сторону бесстолпных постелей и вылил свои мозги и кишки в уши и за каждое дорогое черное предложение-полное отсутствие слез. Нет, я не хочу, чтобы эти слова вернулись, я не скучаю по тем годам, Но если бы я мог снова держать твои колени под моим подбородком. Если бы я мог поцеловать твой нос, мы оба хрупкие и снова худые. Может быть, тогда, детка, тогда я смогу снова получить свет. Может быть, тогда, детка, тогда я смогу снова получить свет. Если бы я мог поцеловать твои пальцы, поцеловать твои ребра, поцеловать твои пальцы ... Ну, может быть, тогда, детка, тогда я мог бы получить свет , и тогда я был бы светом. Мне бы хотелось, Мне бы хотелось"» Ах, но если ты оставишь это в покое ... Если ты оставишь это в покое. Если ты оставишь это в покое. Он становится слаще и проще и мягче и медленнее и моложе, чем дольше ты оставляешь его в покое. Оставь это в покое. Оставь это в покое. Оставь это в покое. Оставь это в покое.