The Venetia Fair - Gullinkambi’s Return текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Gullinkambi’s Return» из альбома «The Circus» группы The Venetia Fair.

Текст песни

Fill their heads with bold assumptions thick with pantomime corruption. Surely they proved more disruptive than these words are interruptive. Painted visage veils intention, so I’ve staged this intervention. Choking now on revelation, gasp for breaths of blind elation. This is the recipe for breathing fucking fallacies: a simple blend of fear and misdirection. Crusted eyelids over every single rod and cone and twinkle in their eyes. It’s all been written in the scars! So fuck what you’ve seen We’re at the end of our rope without a second chance to leave a few more feet, enough to wrap around tour necks. We’d hang our bodies from the clouds and tear what’s left of your paradise down! This is the recipe for honestly and open sores: a simple blend of painful complications. Sick confessions cover every single wave of sound that echoes in my ears. It’s all recorded in these songs. So tell me how I’d ever hear these words and I suppose I’ll tell you where we’ve stashed away those insolent freaks. Here’s your fucking hint!

Перевод песни

Наполните головы смелыми предположениями, толстыми с коррупцией пантомимы. Разумеется, они оказались более разрушительными, чем эти слова прерывисты. Окрашенные заглавные фигуры, поэтому я поставил это вмешательство. Задыхаясь от откровения, задыхаясь от слепого восторга. Это рецепт для дыхания гребаных заблуждений: простое сочетание страха и неправильного направления. Корковые веки над каждым стержнем и конусом и мерцают в их глазах. Все написано в шрамах! Так черт, что ты видел Мы в конце нашей веревки без второго шанса оставить еще несколько футов, Достаточно, чтобы обернуть вокруг шеи тура. Мы бы повесили наши тела из облаков и разорвали Что осталось от твоего рая! Это рецепт честных и открытых язв: простое сочетание болезненных осложнений. Больные признания покрывают каждую волну звука, которая перекликается в моих ушах. Все записано в этих песнях. Так скажи мне, как я когда-либо слышал эти слова, и я полагаю, я скажу тебе где мы спрятали этих наглых уродов. Вот твой хриплый намек!