The Tubes - Wild Women Of Wongo текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Wild Women Of Wongo» из альбомов «The Best Of The EMI Years» и «Outside Inside» группы The Tubes.

Текст песни

And so on and on the lores of Wongo go, throughout the sands of time. Singing their song of love, so rare, To only the chosen ones who dare. From the foggy woggy banks of the Limpopo River, there come the sounds of Female ecstasy (I shiver), Wet and wanton, their cries caress by swollen ears, with building fears, of this forsaken land of years. Visions of furious fire-goddesses wielding Blunt spits; figments of erotic escapades with all branches of armed forces. Surrounding, abounding, they stoop to conquer with sighs and anxious whispers in a slow, steady rhythm. Wongo. Wild Women of Wongo. How does their song go? Make a me wan mo, (Wild Women!) Wongo. No man can say no. Wild Women of Wongo. How does their song go? Like this… On the dank, steaming shores of Wongo; its black sand beaches so bongo. Patterned with leech-ridden creatures; bodies branded with cicatrix features that once screeched through the Heart of the Congo. Stacked and berserk they tower and flail all about. Wailing sounds in tongues only ancient insects would understand or figure out. Wild, willing, wenches; strutting and struggling, as they yank hanks of hair, rooting and rutting in heat, as the earth heaves beneath their feet. And so on and on the lores of Wongo go, throughout the sands of time. Singing their song of love, so rare, To only the chosen ones who dare. The course of events, time after time. The tradition remains the same. A bloodcurdling scream, one of pure ecstasy, rings out; then it came The ultimate sacrifice. Their wasp waisted figures twitch and twine, their sting is lethal, and I know I’m in for mine. How can I resist this onslaught of love; from over, from under, from behind and above. I wish I could be their Wongo King If only I knew the song to sing. Wongo. Wild Women of Wongo. How does their song go? Make a me wan mo, (Wild Women!) Wongo. No man can say no. Wild Women of Wongo. How does their song go? Like this…

Перевод песни

И так далее, и на запасы Вонго идут, по всему песку времени. Пение их песни любви, столь редкой, Только избранным, кто осмеливается. Из туманных болотных банков реки Лимпопо, Появляются звуки женского экстаза (я дрожу), Мокрые и бессмысленные, их крики ласкать опухшими ушами, со зданием Страхи, этой забытой земли лет. Видения яростных богинь богов Тупые косы; вымыслы эротических эскапад со всеми ветвями вооруженных сил. Окружающие, изобилующие, Они опускаются, чтобы победить со вздохами и Тревожные шепоты в медленном, устойчивом ритме. Wongo. Дикие женщины из Вонго. Как идет их песня? Сделай меня wan mo, (Дикие женщины!) Wongo. Никто не может сказать «нет». Дикие женщины из Вонго. Как идет их песня? Как это… На сырых береговых берегах Вонго; Его черные песчаные пляжи так бонго. Узором с пиявными существами; Тела с фирменной символикой Что когда-то вскрикивали через Сердце Конго. Штабелированный и неистовый Они высаживаются и цепляются. Вопль звучит на языках только древних Насекомые поймут или выяснят. Дикие, желающие, ведьмы; стрельба и Борясь, когда они дергают куски волос, укореняя и колеблюясь в жару, как земля поднимается под их ногами. И так далее, и на запасы Вонго идут, По всему песку времени. Пение их песни любви, столь редкой, Только избранным, кто осмеливается. Ход событий, время от времени. Традиция остается прежней. Кровожадный крик, один из чистых Экстази, звонит; то это пришло Конечная жертва. Их осы тащили фигуры подергивания и шпагата, Их жало смертельно, и я знаю, что я нахожусь на своем. Как я могу противостоять этому натиску любви; из-под, из-под, из-за и выше. Мне жаль, что я не могу быть их королем Вонго Если бы я знал песню, чтобы петь. Wongo. Дикие женщины из Вонго. Как идет их песня? Сделай меня wan mo, (Дикие женщины!) Wongo. Никто не может сказать «нет». Дикие женщины из Вонго. Как идет их песня? Как это…