The Three Suns - Don't Take Your Love From Me текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Don't Take Your Love From Me» из альбома «What's afoot ?» группы The Three Suns.
Текст песни
Miscellaneous Don’t Take Your Love From Me Don’t Take Your Love From Me The Four Aces This version did not chart but Previously charted in 1944 by Glenn Gray (# 26) Previously charted in 1953 by The Three Suns (# 21) Gloria Lynne hit # 76 In 1964 with her version Written by Henry Nemo TRANSCRIBER’S NOTE: A different format is used here. Because most lyrics are sung by all four of the Four Aces, said lyrics are not annotated. Those sung only by lead Al Alberts are shown in (parentheses). Tear a star from out the sky (And the sky feels blue) Tear a petal from a rose (And the rose weeps, too) Take your heart away from mine And mine will surely break (My life is yours to make) (So, please, keep the spark away) Would you take the wings from birds (So that they can’t fly?) Would you take the ocean’s roar (And leave just a sigh?) Oh, this your heart won’t let you do (This is what I beg of you) Don’t take your love from me (Would you take the wings from birds) (So that they can’t fly?) (Would you take the ocean’s roar) (And leave just a sigh?) Oh, this your heart won’t let you do This is what I beg of you Don’t take your love from me
Перевод песни
Разное Не принимай свою любовь от меня Не принимай свою любовь со мной Четыре туза Эта версия не отображалась, но Ранее намеченный в 1944 году Гленн Грей (№ 26) Ранее фигурировавший в 1953 году The Three Suns (№ 21) Глория Линн ударила № 76 В 1964 году с ее версией Автор Генри Немо ЗАПИСЬ ЗАПИСИ: здесь используется другой формат. Потому что большинство текстов песен Исполняются всеми четырьмя четырьмя тузами, сказанные тексты не аннотируются. Те, кто спел только свинцом Al Alberts показаны в (круглые скобки). Отрывать звезду от неба (И небо сияет) Отрывать лепесток от розы (И роза тоже плачет) Отнимите свое сердце от моего И мой, безусловно, сломается (Моя жизнь твоя) (Итак, пожалуйста, держите искру прочь) Не могли бы вы взять крылья у птиц? (Чтобы они не могли летать?) Возьмете ли вы океанский рев (И оставьте только вздох?) О, это твое сердце не позволит тебе делать (Это то, о чем я прошу вас) Не принимай свою любовь от меня (Не могли бы вы взять крылья у птиц) (Чтобы они не могли летать?) (Возьмите рев океана) (И оставьте только вздох?) О, это твое сердце не позволит тебе делать Это то, о чем я прошу тебя Не принимай свою любовь от меня