The Tannahill Weavers - Westlin' Winds текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Westlin' Winds» из альбома «Epona» группы The Tannahill Weavers.

Текст песни

Now westlin' winds and slaught’ring guns Bring autumn’s pleasant weather The gorcock springs on whirring wings Amang the blooming heather Now waving grain, wide o’er the plain Delights the weary farmer The moon shines bright, as I rove by night To muse upon my charmer The paitrick lo’es the fruitfu' fells The plover lo’es the mountains The woodcock haunts the lonely dells The soaring hern the fountains Through lofty groves the cushat roves The path o' man to shun it The hazel bush o’erhangs the thrush The spreading thorn the linnet Thus every kind their pleasure find The savage and the tender Some social join, and leagues combine Some solitary wander Avaunt, away, the cruel sway Tyrannic man’s dominion! The sportsman’s joy, the murdering cry The fluttering gory pinion! But, Peggy dear, the evening’s clear Thick flies the skimming swallow The sky is blue, the fields in view All fading green and yellow Come let us stray our gladsome way And view the joys of nature The rustling corn, the fruited thorn And ilka happy creature We’ll gently walk, and sweetly talk While the silent moon shines clearly I’ll clasp thy waist, and, fondly prest Swear how I love thee dearly Not vernal show’rs to budding flow’rs Not autumn to the farmer So dear can be as thou to me My fair my lovely charmer

Перевод песни

Теперь западные ветры и неистовствующие ружья приносят приятную осеннюю погоду, весны горкока на кружащихся крыльях, Аманг, цветущая вереск, теперь размахивая зерном, широкая о'Эр равнина восхищает уставшего фермера, луна сияет ярко, когда я ночью размышляю о своем заклинателе, пейтрике ло'Эс, фруктовом фуллере, пловере, Ло' Эс, горы, Вудкок преследует одиноких, сковывает парящий папоротник, фонтаны через высокие рощи, каштановый кустарник. o'erhangs The Thrush The spreading Thorn The linnet, таким образом, каждое их удовольствие находит дикаря и нежного, некоторые социальные объединяются, а лиги объединяют одиноких блуждающих, прочь, жестокое господство тиранического человека! Радость спортсмена, убийственный крик, Трепещущая кровавая шестерня! Но, Пегги, дорогая, вечер ясен, Толстые мухи, скользящая Ласточка. Небо голубое, поля зрения. Все исчезает, зеленый и желтый. Давай сбимся с пути и увидим радости природы, шелест кукурузы, плодоносящие шипы и Илька счастливое создание, мы будем нежно гулять и сладко говорить, пока безмолвная луна ярко сияет, я обниму тебя за талию, и с любовью клянусь, как я люблю тебя нежно, не Вернал, покажи мне, как многообещающе плыть по течению, не осени к крестьянину. Так дорог мне, как ты, Мой прекрасный, мой прекрасный чаровник.