The Tannahill Weavers - The Braes O' Gleniffer текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Braes O' Gleniffer» из альбома «Epona» группы The Tannahill Weavers.
Текст песни
Keen blaws the win' o’er the braes o' Glennifer The auld castle’s turrets are covered wi' snaw How changed frae the time when I met wi' my lover Amang the brume bushes by Stanley green shaw The wild flowers o' simmer were spread a' sae bonnie The Mavis sang sweet frae the green birkin tree But far to the camp they ha’e marched my dear Johnnie And now it is winter wi' nature and me Then ilk thing aroun' us was blythsome and cheery Then ilk thing aroun' us was bonnie and braw Now naething is heard but the win' whistlin' dreary And naething is seen by the wide spreadin' snaw The trees are a' bare, and the birds mute and dowie They shake the cauld drift frae their wings as they flee And chirp out their plaints, seeming wae for my Johnnie 'Tis winter wi' them and 'tis winter wi' me Yon caul sleety could skiffs alang the bleak mountain And shakes the dark firs on the stey rocky brae While doun the deep glen bawls the snaw-flooded fountain That murmur’d sae sweet to my laddie an' me 'Tis no' its loud roar, on the wintry win' swellin' 'Tis no' the caul' blast brings the tear to my e’e For, oh, gin I saw my bonnie Scots callan The dark days o' winter war simmer tae me
Перевод песни
Keen blaws the win 'o'er the braes o' Glennifer Башни замка auld покрыты, Как изменилось время, когда я встретил свою возлюбленную, Аманг, кусты Брюма Стэнли Грин шоу. Дикие цветы о'симмер были расправлены, а ' Сае Бонни Мэвис пела сладкую фрау, зеленое дерево Биркин, Но далеко до лагеря они прошли, мой дорогой Джонни. И теперь это зимняя природа, и я, тогда ильк, что пробуждает нас, была блаженной и веселой, тогда ильк, что пробуждает нас, была Бонни и хвастовство, теперь слышно пронзительное свистение, но победа, грустная и пронзительная, видна по широко распространенному снегу, деревья обнажены, а птицы немы и бесшумны, они трясут коромыслом, дрейфуют своими крыльями, когда они бегут и щебечут свои равнины, кажутся ва для моего Джона, это зима, и я. Йон кол Слейти мог бы кататься на скифах, Аланг, мрачная гора, и трясет темными пихтами на стэй роки Брей, в то время как Дун, глубокий Глен, рыдает о зловещем фонтане, который роптал, сладко пил моему парню и мне. "Нет", его громкий рев, на зимней победе, "раздутый" , нет", взрыв кокаина приносит слезу в мой e' E, о, Джин, я видел, как моя Бонни Скотс Каллан. Темные дни зимней войны таю меня.