The Shadows - Saturday Dance текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Saturday Dance» из альбомов «Gold - The Classics: The Shadows» и «The Very Best Of The Shadows» группы The Shadows.
Текст песни
Bah bah bah bah Bah bah bah bah Bop Come on baby, give me a chance Let’s go to the Saturday dance If we start now we won’t be late Cause the dance don’t start til right about eight What do you mean you’re going to bed Come to the dance with me instead Go upstairs and put your glad rags on And join me hon, and we’ll have some fun Jump into my hot rod car and drive away your frown Then we’ll jive, become alive And really do the town What do you mean you’re going to bed Come to the dance with me instead Go upstairs and put your glad rags on And join me hon, and we’ll have some fun Bah bah bah bah Bah bah bah bah Bom Jump into my hot rod car and drive away your frown Then we’ll jive, become alive And really do the town Come on baby, give me a chance Let’s go to the Saturday dance If we start now we won’t be late Cause the dance don’t start til right about eight
Перевод песни
Бах бах бах бах бах Бах бах бах бах Боп Давай, детка, дай мне шанс. Давай пойдем на субботний танец. Если мы начнем сейчас, мы не опоздаем, Потому что танцы не начнутся до восьми. Что ты имеешь в виду, когда ложишься спать, Иди со мной на танец? Иди наверх, надень свои Радые тряпки И присоединяйся ко мне, милая, и мы повеселимся. Запрыгивай в мою машину с хот-родом и уезжай, хмурься, Тогда мы оживем, станем живыми И действительно сделаем город. Что ты имеешь в виду, когда ложишься спать, Иди со мной на танец? Поднимись наверх и надень свои радостные лохмотья, И присоединяйся ко мне, милая, и мы повеселимся , ба -ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба, запрыгни в мою машину с хот-родом и унеси прочь свое хмурение, Тогда мы оживем, оживем И действительно сделаем город. Давай, детка, дай мне шанс. Давай пойдем на субботний танец. Если мы начнем сейчас, мы не опоздаем, Потому что танцы не начнутся до восьми.
