The Rumjacks - The Black Matilda текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Black Matilda» из альбома «Gangs of New Holland» группы The Rumjacks.
Текст песни
By the windy shores o Canada bay I broke my fast for Lucia’s day, A beguiling figure she blew my way & rattled me rovin' heart, The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone, That I were soon to call my own by way o' the ancient art. I were cozened by a whiff-o-the-whim that scours the Costa harryin', The likes o' men who’ve lost the lamp, the rudderless and bewildered, The sands below are littered wi' bones o' those who’ve taken a belly o' stones, And turned their backs on wives & homes to follow the black Matilda. Ho-ro m’lovelies cross yer hearts & hope to die, If e’er ye’re drawn beneath a murky fathom of her eye, Ho-ro my lovelies kiss yer arse a fond goodbye, Ye’ll never again be able to lift yer head so bloody high. For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho, She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia, The poets and the Sages tried to warn us down the ages, Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda. She pursed her lips & spun a tune as fine as any silk cocoon, That’s ever left McEacherns loom & held me there in a tawper, A bastard I was born y’ken? I lived as tho' I’d never end, I’ll die a disenchanted man, they’ll bury me as a pauper, For men have drowned & men have swung, the brig at Iron Cove were hung, Wi' a garland of the old, the young, all battered & unfamiliar, Theres no poetry theres no tune, no point in howlin' at the moon, A caution to ye very soon ye’ll waltz yer Black Matilda. By the windy shores O' Canada bay I blew my friggin brains away, Its not as tho' i’m proud to say, its not as tho I coulda killed her, I’m off to Hells begotten shores where men like me have sailed before, And they shall sail forever more in the name o' the Black Matilda. Ho-Ro m’lovelies cross yer hearts & hope to die, Its enough to make ye cry, enough to make ye cry! Ho-Ro m’lovelies kiss yer arse a fond goodbye, Its enough to make ye cry, enough to make ye DIE!
Перевод песни
У ветреных берегов в заливе Канады я сломал свой пост на день Люсии, Умиротворяющая фигура взорвала мой путь и грохотала мне сердце, Снайперы трескаются, метроном из дешевых пятки на полированном камне, То, что я скоро позвоню себе по древнему искусству. Меня соблазнила какая-то причуда, которая разглядывает «Коста-гаррин», Людям, которые потеряли лампу, без руля и сбиты с толку, Пески ниже усеяны «костями» тех, кто взял камни живота, И повернулись спиной к женам и домам, чтобы следовать за черной Матильдой. Ho-ro m'lovelies пересекают ваши сердца и надеются умереть, Если вы нарисованы под темным фоном ее глаза, Хо-ро, мои возлюбленные целуют тебя, прощай, Ты никогда больше не сможешь поднять голову так высоко. Ибо даже мальчики Инверари знают, от Тортуги до Иерихона, Она взяла триста душ ниже палубы в Андалусии, Поэты и мудрецы пытались предупредить нас на протяжении веков, Их кровь капает со страниц, где они рассказывают о «Черной Матильде». Она поджала губы и натянула мелодию так же хорошо, как любой шелковый кокон, Это когда-либо покидало McEacherns и удерживало меня там, Ублюдок, я родился? Я жил так: «Я никогда не кончаю, Я умру разочарованным человеком, они похоронят меня как нищего, Для мужчин утонули, и мужчины качнулись, бриг в Iron Cove был повешен, Wi 'гирлянда из старых, молодых, всех избитых и незнакомых, Theres никакой поэзии theres никакая мелодия, никакая точка в howlin 'на луне, Будьте осторожны, очень скоро вы вальсируете Черную Матильду. На ветреных берегах O 'Canada bay я сдул свои мокрые мозги, Это не так, как я могу с гордостью сказать, что это не так, как я мог убить ее, Я уезжаю к родителям, родившимся в Hells, где такие люди, как я, И они будут еще больше плавать во имя «Черной Матильды». Ho-Ro m'lovelies пересекают сердца и надеются умереть, Его достаточно, чтобы вы плакали, достаточно, чтобы вы плакали! Хо-Ро-м'либели поцелуют тебя, прощай, Его достаточно, чтобы вы плакали, достаточно, чтобы вы УМЕРЛИ!
