The Rolling Stones - Memo From Turner текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Memo From Turner» из альбома «Metamorphosis» группы The Rolling Stones.
Текст песни
Didn’t I see you down in San Antone on a hot and dusty night? We were eating eggs in Sammy’s when the black man there drew his knife. Aw, you drowned that Jew in Rampton as he washed his sleeveless shirt, You know, that Spanish-speaking gentlemen, the one we all called «Kurt.» Come now, gentleman, I know there’s some mistake. How forgetful I’m becoming, now you fixed your bus’ness straight. I remember you in Hemlock Road in nineteen fifty-six. You’re a faggy little leather boy with a smaller piece of stick. You’re a lashing, smashing hunk of man; Your sweat shines sweet and strong. Your organs working perfectly, but there’s a part that’s not screwed on. Weren’t you at the Coke convention back on nineteen sixty-five You’re the misbred, grey executive I’ve seen heavily advertised. You’re the great, gray man whose daughter licks policemen’s buttons clean. You’re the man who squats behind the man who works the soft machine. Come now, gentleman, your love is all I crave. You’ll still be in the circus when I’m laughing, laughing on my grave. When the old men do the fighting and the young men all look on. And the young girls eat their mothers meat from tubes of plasticon. Be wary of these my gentle friends of all the skins you breed. They have a tasty habit — they eat the hands that bleed. So remember who you say you are and keep your noses clean. Boys will be boys and play with toys so be strong with your beast. Oh Rosie dear, doncha think it’s queer, so stop me if you please. The baby is dead, my lady said, «You gentlemen, why you all work for me?»
Перевод песни
Разве я не видел тебя в Сан-Антоне в жаркую и пыльную ночь? Мы ели яйца в Сэмми, когда черный человек там надел свой нож. Ой, ты утопил этого еврея в Рамптоне, когда он вымыл рубашку без рукавов, Вы знаете, что испаноязычные господа, которых мы все называем «Курт». Пошли, джентльмен, я знаю, что есть какая-то ошибка. Как забывчиво, что я становлюсь, теперь ты исправил свой автобус прямо. Я помню тебя на Хемлок-роуд в девятнадцать пятьдесят шесть. Ты - лохматый маленький кожаный мальчик с меньшим куском палки. Ты крепишься, разбивая кусок человека; Ваш пот светит сладким и сильным. Ваши органы работают отлично, но есть часть, которая не прикручена. Не были ли вы на съезде в Коксе еще на девятнадцатьдесят шесть? Ты ошибаешься, серый исполнитель, которого я очень сильно рекламировал. Ты отличный, седой человек, чья дочь облизывает пуговицы полицейских. Ты человек, который приседает за человеком, который работает на мягкой машине. Приходите, джентльмен, ваша любовь - это все, чего я жажду. Вы все равно будете в цирке, когда я буду смеяться, смеясь над моей могилой. Когда старики ведут борьбу, а молодые люди все смотрят. И молодые девушки едят мясо своих матерей из тюбиков пластикона. Будьте осторожны с этими моими нежными друзьями из всех скинов, которые вы разводите. У них вкусная привычка - они едят руки, которые кровоточат. Поэтому помните, кто вы говорите, и держите свои носы в чистоте. Мальчики будут мальчиками и играют с игрушками, поэтому будьте сильными со своим зверем. О, Рози, дорогая, дочка думает, что это странно, так что останови меня, пожалуйста. Ребенок мертв, моя госпожа сказала: «Вы, господа, почему вы все работаете на меня?»