The Receiving End Of Sirens - Venona текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Venona» из альбома «Between The Heart And The Synapse» группы The Receiving End Of Sirens.

Текст песни

Men are waiting patiently; Remove me from the scene A sea of faceless souls in suits A sight for eyes, like thumbs; Sore, crooked, and bow and foul relief You! Have! You have been exposed Your eyes speak well of you They play my requiem To a closed-casket burial Your conspiracy; Conspiring to deliver me To the authorities I have been betrayed so graciously My bloodhounds are hooked on a trail of ink Which led me to the words you scribbled down; An obituary dedicated to me Submit before coming Your eyes speak well of you They play my requiem To a closed-casket burial Your conspiracy; Conspiring to deliver me To the authorities I have been betrayed so graciously I might as well be blind with isolated eyes like mine Your fingers are star-crossed lovers that can’t seem to get enough of each other This pantomime dialect doesn’t practice what you preach Doesn’t practice what you preach Might as well be blind with isolated eyes like mine Might as well be blind with isolated eyes like mine Might as well be blind with isolated eyes like mine Your eyes Speak well Of you Blur your eyes and Bend the lines Do you like what you see? Oh, Romeo

Перевод песни

Люди терпеливо ждут; Уберите меня со сцены, Море безликих душ в костюмах, Зрение для глаз, как пальцы; Боль, искривление и поклон, и грязное облегчение! Ты был разоблачен, Твои глаза говорят о тебе хорошо. Они разыгрывают мой реквием На похоронах в закрытом гробу, Твой заговор, Сговор, чтобы доставить меня К власти. Меня так милостиво предали, Что мои ищейки зацепились за чернила, Которые привели меня к словам, которые ты написал; Некролог, посвященный мне. Подчиняйся, прежде чем придешь, Твои глаза говорят о тебе хорошо. Они разыгрывают мой реквием На похоронах в закрытом гробу, Твой заговор, Сговор, чтобы доставить меня К власти. Я был предан так милостиво, Я мог бы быть слеп с одинокими глазами, как мои. Твои пальцы-скрещенные звезды, влюбленные, которые, кажется, не могут насытиться друг другом. Этот диалект пантомимы не практикует то, что ты проповедуешь. Не практикует то, что ты проповедуешь, Может быть слепым с такими же изолированными глазами, как мои. С таким же успехом я могу быть слепым с такими же изолированными глазами, как и я. С таким же успехом я могу быть слепым с такими же изолированными глазами, как и я. Твои глаза Хорошо говорят О тебе, Размывают глаза и Сгибают линии. Тебе нравится то, что ты видишь? О, Ромео!