The Receiving End Of Sirens - The Heir Of Empty Breath текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Heir Of Empty Breath» из альбома «The Earth Sings Mi Fa Mi» группы The Receiving End Of Sirens.

Текст песни

And the solemn verse resounds… Heavy lies the twisted crown As it hovers above The disgrace I’ve become Like a blemish on otherwise perfect skin Like a scar from a sore Like a stain that’s set in I wallow in what I could have been Take me away Away from this place Come like a thief in the night Be a rapture and take me away From these sentiments turned sediment From this crude cast of our intent From the boulder we can’t set aside Come like a thief in the night Be my vision and take me away With all the pigments that you’ve shed (So pale and porous) I’m the heir of empty breaths Of sulfur and sweat I’m the king of what could have been I have wed my regret, she’s my blushing bride Like an ache Like a cramp I can’t lose So I wallow in what I could have been Be a fleeting glimpse Of what could have been That comes to me Every now and again And I’ll just pretend to carry on, carelessly Your glimpses are ever fleeting You’re the crutch on which I’m leaning Come to me Hold me up be my stilt, my splint Be my brace, be mine So I can carry on, carelessly

Перевод песни

И звучит торжественный куплет... Тяжелая ложь, скрученная корона, Когда она парит над Позором, я стал, Как порок на идеальной коже, Как шрам от боли, Как пятно, которое находится внутри. Я погрязла в том, что могла бы быть. Забери меня Отсюда. Приди, как вор в ночи, будь восторгом и забери меня прочь от этих чувств, превратившихся в осадок от этого грубого броска наших намерений от валуна, который мы не можем отложить, приди, как вор в ночи, будь моим видением и забери меня со всеми пигментами, которые ты пролил (такими бледными и пористыми) Я наследник пустых вдохов Серы и пота. Я король того, что могло бы быть. Я женился на своем сожалении, она моя застенчивая невеста, Как боль, Как судорога, которую я не могу потерять. Так что я погрязла в том, что могла бы Быть мимолетным проблеском Того, что могло бы быть, Что приходит ко мне. Время от времени, И я буду притворяться, что продолжаю, беззаботно Твои проблески мимолетны, Ты-костыль, на который я опираюсь. Приди ко мне, Обними меня, будь моим ходулочником, моей шиной, Будь моим, Будь моим, чтобы я мог продолжать, небрежно.