The Prodigals - Lord Randall текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lord Randall» из альбома «Dreaming In Hells Kitchen» группы The Prodigals.

Текст песни

Where did you go, Lord Randall my son? Where did you go, my beloved one? Down in the glen, down in the glen. Make me my bed, I’ve a pain in me head. And I fain would lie down, and I fain would lie down. What did you do there, Lord Randall my son? What did you do there, my beloved one? I dined with my true love, I dined with my true love, Make me my bed, I’ve a pain in me head. And I fain would lie down, and I fain would lie down. What did you eat there, Lord Randall my son? What did you eat there, my beloved one? Eels and eels broth, eels and eels broth, Make me my bed, I’ve a pain in me head. And I fain would lie down, and I fain would lie down. I fear you are poisoned, Lord Randall, my son. I fear you are poisoned, my beloved one. Indeed I am poisoned, indeed I am poisoned, Make me my bed, I’ve a pain in me head. And I fain would lie down, and I fain would lie down. What will you leave to your mother, my son? What will you leave to your mother, oh ill-fated one? My gold and my silver, my gold and my silver. Make me my bed, I’ve a pain in me head. And I fain would lie down, and I fain would lie down. What will you leave to your sweetheart, my son? What will you leave to your sweetheart, oh ill-fated one? A rope to hang her, a rope to hang her, Make me my bed, I’ve a pain in me head. And I fain would lie down, and I fain would lie down.

Перевод песни

Куда вы пошли, лорд Рэндалл, мой сын? Куда вы пошли, мой возлюбленный? Вниз в glen, вниз в glen. Сделай мне свою кровать, у меня в голове боль. И я могу ложиться, и я бы ложился. Что ты там делал, лорд Рэндалл, мой сын? Что ты там делал, мой возлюбленный? Я пообедал с моей настоящей любовью, я пообедал с моей настоящей любовью, Сделай мне свою кровать, у меня в голове боль. И я могу ложиться, и я бы ложился. Что ты там ел, лорд Рэндалл, мой сын? Что ты там ел, мой возлюбленный? Отвар угрей и угрей, угорь и угорь, Сделай мне свою кровать, у меня в голове боль. И я могу ложиться, и я бы ложился. Боюсь, что ты отравлен, лорд Рэндалл, мой сын. Я боюсь, что ты отравлен, мой возлюбленный. Действительно, я отравлен, действительно, я отравлен, Сделай мне свою кровать, у меня в голове боль. И я могу ложиться, и я бы ложился. Что ты оставишь у своей матери, моего сына? Что вы оставите своей матери, о злополучной? Золото мое и серебро мое, золото мое и серебро мое. Сделай мне свою кровать, у меня боль в голове. И я хочу ложиться, и я хочу лечь. Что ты оставишь у своей возлюбленной, сын мой? Что вы оставите своей возлюбленной, о злополучной? Канат, чтобы повесить ее, веревку, чтобы повесить ее, Сделай мне свою кровать, у меня боль в голове. И я хочу ложиться, и я хочу лечь.