The Pigott Brothers - Hate from Your Hunger текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Hate from Your Hunger» из альбома «The Age of Peace» группы The Pigott Brothers.

Текст песни

Love, you were loved by the one Who would come to leave you weeping Weeping for the one who loved you Hurt, you were hurt and what was worse Were the words that she was keeping Keeping from your heart Thought you were strong But you were wrong So take the hate from your hunger You have better birds to feed Birds to feed You’ll be safe from the guns here If you let your burdens be So turn and see You must wait 'til you’re younger So take the hate from your hunger Torn, you were torn from the book Of the tales of love and laugher Laughing all the way to sorrow Learn, you must learn not to look So the sadness leaves you faster Faster than you felt it coming on Until it’s gone So take the hate from your hunger You have better birds to feed Birds to feed You’ll be safe from the guns here If you let your burdens be So turn and see You must wait 'til you’re younger So take the hate from your hunger

Перевод песни

Любовь, ты была любима той, Кто придет, чтобы оставить тебя плакать, Плакать из-за той, кто любил тебя, Страдать, страдать, и что было хуже, Слова, которые она Хранила от твоего сердца. Я думал, ты сильная, Но ошибалась. Так что забери ненависть из своего голода, У тебя есть птицы получше, Чтобы кормить птиц. Ты будешь в безопасности от оружия. Если ты позволишь своим ношам стать такими крутыми и увидишь, Что ты должен ждать, пока не станешь моложе, Так что забери ненависть из своего голода, Разорванного, ты был вырван из книги Сказок о любви и лаугхере, Смеющемся всю дорогу до печали. Учись, ты должна научиться не смотреть, Чтобы печаль оставляла тебя Быстрее, чем ты чувствовала, пока она не ушла. Так что забери ненависть из своего голода, У тебя есть птицы получше, Чтобы кормить птиц. Ты будешь в безопасности от оружия. Если ты позволишь своим ношам стать такими крутыми, и увидишь, Что ты должен подождать, пока не станешь моложе, Так избавься от своей ненависти.