The Norman Luboff Choir - Medley: What Child Is This? / Twelve Days of Christmas / Baloo Lammy текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Medley: What Child Is This? / Twelve Days of Christmas / Baloo Lammy» из альбома «The Best Christmas Present Ever, Vol. 5» группы The Norman Luboff Choir.

Текст песни

What child is this, who, laid to rest On Mary’s lap is sleeping? Whom angels greet with anthems sweet While shepherds watch are keeping? This, this is Christ the King Whom shepherds guard and angels sing; Haste, haste to bring Him laud The babe, the son of Mary Why lies He in such mean estate Where ox and ass are feeding? Good Christian, fear, for sinners here The silent Word is pleading Nails, spear sshall pierce Him through The cross be born for me, for you Hail, hail, the Word made flesh The Babe, the Son of Mary So bring Him incense, gold, and myrrh Come, peasant, King, to own Him; The King of kings salvation brings Let loving hearts enthrone Him Raise, raise a song on high The virgin sings her lullaby Joy, joy for Christ is born The Babe, the Son of Mary On the first day of Christmas My true love gave to me: A partridge in a pear tree On the second day of Christmas My true love gave to me: Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the third day of Christmas My true love gave to me: Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the forth day of Christmas My true love gave to me: Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the fifth day of Christmas My true love gave to me: Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the sixth day of Christmas My true love gave to me: Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the seventh day of Christmas My true love gave to me: Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the eighth day of Christmas My true love gave to me: Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the ninth day of Christmas My true love gave to me: Nine pipers piping dancing Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the tenth day of Christmas My true love gave to me: Ten ladies dancing Nine pipers piping Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the eleventh day of Christmas My true love gave to me: Eleven lords a-leaping Ten ladies dancing Nine pipers piping Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves and A partridge in a pear tree On the Twelfth day of Christmas My true love gave to me: Twelve drummers drumming Eleven lords a-leaping Ten ladies dancing Nine pipers piping Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves And a partridge in a pear tree This day to you is born a child Of Mary meek, the virgin mild That blessed bairn, most loving and kind Shall now rejoice, both heart & mind Baloo Loo Lammy Baloo Loo Lammy

Перевод песни

Что это за ребенок, который лежит На коленях у Мэри и спит? Кого Ангелы приветствуют сладкими гимнами, Пока пастухи наблюдают? Это, это Христос, Царь, Которого охраняют пастухи и поют ангелы; Поспеши, поспеши принести Ему хвалу Младенцу, Сыну Марии, Почему он лежит в таком скверном имении, Где питаются бык и осел? Добрый христианин, бойся, за грешников здесь Безмолвное слово молит Гвоздями, копьем шаль пронзи его через Крест, родись для меня, для тебя. Да здравствует, да здравствует слово, ставшее плотью! Малыш, сын Марии ... Так принеси же ему ладан, золото и мирру. Приди, крестьянин, Царь, владеть им; Царь царей, спасение приносит Пусть любящие сердца увлекают его. Подними, подними песню высоко, Дева поет свою колыбельную Радость, радость за Христа рождена, Малышка, сын Мария, В первый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Куропатку на грушевом дереве. На второй день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Двух голубей-черепах и Куропатку на грушевом дереве. На третий день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Трех французских кур, Двух голубей-черепах и Куропатку на грушевом дереве. На четвертый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Четырех зовущих птиц, Трех французских кур, Двух голубей-черепах и Куропатку на грушевом дереве. На пятый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Пять золотых колец, Четыре зовущих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатка на грушевом дереве. На шестой день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Шесть гусей кладут Пять золотых колец, Четыре зовущих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатку на грушевом дереве. На седьмой день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Семь лебедей-купание, Шесть гусей-укладка, Пять золотых колец, Четыре вызывающие птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатка на грушевом дереве. На восьмой день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Восемь доянок, Семь лебедей, Шесть гусей, Пять золотых колец, Четыре вызывающих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатка на грушевом дереве. На девятый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Девять волынщиков, танцующих По трубам, восемь доек, Семь лебедей, Шесть гусей, лежащих На пяти золотых кольцах, Четыре вызывающих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатка на грушевом дереве. На десятый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Десять дам танцуют, Девять волынщиков Пускают по трубам, восемь горничных доят, Семь лебедей плавают, Шесть гусей кладут, Пять золотых колец, Четыре вызывающих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатка на грушевом дереве. На одиннадцатый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Одиннадцать лордов прыгают, Десять дам танцуют, Девять волынщиков Пускают по трубам, восемь горничных доят, Семь лебедей плавают, Шесть гусей кладут, Пять золотых колец, Четыре вызывающих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи и Куропатка на грушевом дереве. На двенадцатый день Рождества Моя настоящая любовь подарила мне: Двенадцать барабанщиков барабанят, Одиннадцать лордов прыгают, Десять дам танцуют, Девять волынщиков Пускают по трубам, восемь горничных, доят Семь лебедей, плавают, Шесть гусей, кладут Пять золотых колец, Четыре вызывающих птицы, Три французских курицы, Два голубя-черепахи И куропатка на грушевом дереве. В этот день для тебя рождается дитя Девы Марии кроткой, Девы кроткой, Благословенной детенышей, самой любящей и доброй, Теперь будет радоваться и сердце, и разум. Балу Лу Ламми Балу Лу Ламми