The Dubliners - The Newry Highwayman текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Newry Highwayman» из альбомов «Beautiful Northern Ireland», «Belfast 2000 Millenium Celebrations», «Il Molto Migliore delle Céilí Irlandese», «Das Beste der Irischen Céilí Musik», «Le Meilleur de la Musique Irlandaise - Céilí, Les Plus Beaux Airs des Bals Traditionnels» и «La Mejor Canciones Irlandesas De Música Ceili» группы The Dubliners.

Текст песни

In Newry Town I was bred and born In Steven’s Green now I’ll die in scorn I served my time to the saddling trade But I turned out to be, I turned out to be a roving blade At seventeen I took a wife I loved her dearly as I love life And for to keep both fine and gay I took to robbing, I took to robbing on the King’s highway I never robbed any poor man yet Nor any tradesman has cause to fret I rob the lords and their ladies bright I take their jewels, I take their jewels to my heart’s delight To Covent Garden I make my way With my dear wife for to see the play Lord Fielding’s corps they did me pursue And I was taken, I was taken by that cursed crew My father cried, «Oh, my darling son» My wife she wept and said, «I'm undone» My mother tore her white locks and cried «'Twas in the cradle, 'twas in the cradle that he should have died.» And when I’m dead and in my grave A flashy funeral pray let me have With six bold highwaymen to carry me Give them good broadswords, good broadswords and liberty Six pretty maidens to bear my pall Give them white ribbons and garlands all For when I’m dead, aye they’ll speak the truth He was a wild and a wicked youth

Перевод песни

В Ньюри-Тауне я был воспитан и родился В зеленом Стивене, теперь я умру в презрении. Я отсидел свое время в седлеющей торговле, Но я оказался, я оказался бродячим лезвием В семнадцать, я взял жену. Я любил ее так же сильно, как я люблю жизнь, И за то, чтобы она была и прекрасной, и веселой. Я взялся грабить, я взялся грабить на королевском шоссе. Я никогда не грабил ни бедняков, Ни торговцев, у которых нет причин волноваться, Я грабил лордов и их леди Брайт. Я беру их драгоценности, я беру их драгоценности к удовольствию моего сердца В Ковент-Гарден, я делаю свой путь. С моей дорогой женой, чтобы увидеть пьесу. Корпус лорда Филдинга они преследовали меня, И я был взят, я был взят проклятой командой. Мой отец кричал:» О, мой дорогой сын« , моя жена плакала и говорила:»я погиб". Моя мать рвала свои белые замки и кричала: "два в колыбели, два в колыбели, что он должен был умереть"» И когда я умру, и в моей могиле Будут блистательные похороны, молись, позволь мне С шестью отважными разбойниками нести меня, Дай им хорошие палаши, хорошие палаши и свободу. Шесть хорошеньких девиц, чтобы вынести мою пакость, Дарят им белые ленты и гирлянды, Когда я умру, да, они скажут правду, Он был диким и злым юношей.