The Dubliners - The Dublin Jack of All Trades текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Dublin Jack of All Trades» из альбома «Dublin» группы The Dubliners.
Текст песни
OhI am a roving sporting blade, theycall me Jack of allTrades I always place my chief delight incourting pretty fair maids. So when in Dublin I arrived totry for a situation Ialwaysheard themsay itwas thepride ofall theNations. I’m a roving jack of many-a-trades Of everytrade of alltrades And if you wish to know my name Theycall me Jack of alltrades. On George’s Quay I first began and there became a porter Me and my master soon fell out which cut my acquaintance shorter In Sackville Street, a pastry cook; In James' Street, a baker In Cook Street I did coffins make; In Eustace Street, a preacher. In Baggot street I drove a cab and there was well requited In Francis Street had lodging beds, to entertain all strangers For Dublin is of high reknown, or I am much mistaken In Kevin Street, I do declare, sold butter, eggs and bacon. In Golden Lane I sold old shoes: In Meath Street was a grinder In Barrack Street I lost my wife. I’m glad I ne’er could find her. In Mary’s Lane, I’ve dyed old clothes, of which I’ve often boasted In that noted place Exchequer Street, sold mutton ready roasted. In Temple Bar, I dressed old hats; In Thomas Street, a sawyer In Pill Lane, I sold the plate, in Green Street, an honest lawyer In Plunkett Street I sold cast clothes; in Bride’s Alley, a broker In Charles Street I had a shop, sold shovel, tongs and poker. In College Green a banker was, and in Smithfield, a drover In Britain Street, a waiter and in George’s Street, a glover On Ormond Quay I sold old books; in King Street, a nailer In Townsend Street, a carpenter; and in Ringsend, a sailor. In Cole’s Lane, a jobbing butcher; in Dane Street, a tailor In Moore Street a chandler and on the Coombe, a weaver. In Church Street, I sold old ropes- on Redmond’s Hill a draper In Mary Street, sold 'bacco pipes- in Bishop street a quaker. In Peter Street, I was a quack: In Greek street, a grainer On the Harbour, I did carry sacks; In Werburgh Street, a glazier. In Mud Island, was a dairy boy, where I became a scooper In Capel Street, a barber’s clerk; In Abbey Street, a cooper. In Liffey street had furniture with fleas and bugs I sold it And at the Bank a big placard I often stood to hold it In New Street I sold hay and straw, and in Spitalfields made bacon In Fishamble Street was at the grand old trade of basketmaking. In Summerhill a coachmaker; in Denzille Street a gilder In Cork Street was a tanner, in Brunswick Street, a builder, In High Street, I sold hosiery; In Patrick Street sold all blades So if you wish to know my name, they call me Jack of all Trades.
Перевод песни
О, я - бродячий спортивный клинок, они говорят мне, что Jack of allTrades Я всегда ставил свое главное наслаждение, преследуя довольно прекрасных горничных. Так что, когда в Дублине я приехал торой для ситуации Я всегда слышал, что это все из всех Национальностей. Я - ровицкий дом из многих профессий Из каждого трейдера alltrades И если вы хотите узнать мое имя Они скажут мне, что Джек из alltrades. На Георгиевской набережной я впервые начал и стал носильщиком Я и мой хозяин скоро выпадали, которые сократили мое знакомство короче На Саквилл-стрит - печенье; На улице Джеймса, пекарь На Кук-стрит я делал гробы; На улице Юстас, проповедник. На улице Баггот я ехал в такси, и там было хорошо На улице Френсиса располагались кровати, чтобы развлекать всех незнакомых людей Для Дублина очень известный, или я очень ошибаюсь На улице Кевин я заявляю, что продаю масло, яйца и бекон. В Золотом Лейне я продал старые туфли: на Мит-стрит был измельчитель На улице Барака я потерял жену. Я рад, что не нашел ее. В переулке Мэри я покрасил старую одежду, о которой я часто хвастался В этом отмеченном месте Exchequer Street продается баранина, готовая жарить. В Храмовой баре я одевал старые шляпы; В Томас-Стрит, пиломатериал В Pill Lane я продал тарелку, в Green Street, честный адвокат На улице Плункетт я продавал одежду с литой одеждой; В «Аллея невесты», брокер На Чарльз-стрит у меня был магазин, продал лопату, щипцы и покер. В Колледже Грин был банкир, а в Смитфилде - На британской улице, официант и на улице Джорджа, На Ормонд-набережной я продал старые книги; На Кинг-стрит, гвоздь В Таунсенд-стрит, плотник; И в Ringsend, матрос. В Переулке Коула, мясника по трудоустройству; На Дайн-стрит, портной На Мур-стрит чандлер и на Кумбе, ткач. На Черч-стрит я продал старые веревки - на Редмонд-Хилл - драпировщик На Мэри-Стрит продали «бак-трубы» на улице Бишопа квакер. В Питер-стрит я был шарлатанчиком: на греческой улице, крупным На гавани я носил мешки; На Уорбург-стрит, глазурь. На острове Муд, был молочный мальчик, где я стал scooper На Капель-стрит, служащий парикмахера; На Аббей-стрит, в кооперативе. На улице Лиффи была мебель с блохами и жуками, которые я продал. И у Банка большой плакат, который я часто стоял, чтобы держать его. На Новой улице я продал сено и солому, а в Спиталфилде приготовили бекон На Фишэмбл-стрит была великая старая торговля баскетболом. В Summerhill - тренер; В Дензилле-стрит На Корк-стрит был кожевник на Брансуик-стрит, строитель, На Хай-стрит я продавал чулочно-носочные изделия; На Патрик-стрит проданы все лезвия Поэтому, если вы хотите узнать мое имя, они называют меня Джеком всех профессий.